And Jehovah said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Then the LORD said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said to Moses, Write these words, for after the purpose and character of these words I have made a covenant with you and with Israel.
And the Lord said to Moses, "Write these words to you, through which I have formed a covenant, both with you and with Israel."
The LORD also said to Moses, “Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words.”
The LORD said to Moses: “Write down these words because by these words I hereby make a covenant with you and with Israel.”
ADONAI said to Moshe, “Write these words down, because they are the terms of the covenant I have made with you and with Isra’el.”
The LORD told Moses to put these laws in writing, as part of his agreement with Israel.
The LORD told Moses to put these laws in writing, as part of his agreement with Israel.
The LORD told Moses to put these laws in writing, as part of his agreement with Israel.
And Jehovah said to Moses, Write thee these words; for after the tenor of these words have I made a covenant with thee and with Israel.
And the Lord said to Moses: Write these words by which I have made a covenant both with thee and with Israel.
Then the LORD said to Moses, ‘Write down these words. They are the rules of the covenant that I have made with you and with the Israelites.’
And the LORD said to Moses, “Write these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
The LORD also said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the Lord told Moses, “Write down these words, because these are the basis for the agreement I have made with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, because on the basis of these words I’m making a promise to Israel and to you.”
And the Lord said vnto Moses, Write thou these words: for after the tenour of these words I haue made a couenant with thee and with Israel.
The LORD said to Moses, “Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words down, because it is on the basis of these words that I am making a covenant with you and with Israel.”
The LORD also said to Moses, “Write down these words, for I have made a covenant with you and with Israel based on these words.”
Then the LORD said to Moses, “Write everything that I have told you. This is the agreement that I made with you and the Israelites.”
Then the Lord said to Moses, “Write down these words. This is because with these words I have made an agreement with you and Israel.”
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
Then Yahweh said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
And Yahweh said to Moses, “Write for yourself these words, because according to these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses: Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, because with these words I have made an agreement with you and Israel.”
The LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, “Write down the words I have spoken. I have made a covenant with you and with Israel in keeping with those words.”
Then the LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, ‘Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.’
Then the LORD said to Moses, “Write these words, for according to the tenor of these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Then the LORD said to Moses, “Write down all these instructions, for they represent the terms of the covenant I am making with you and with Israel.”
The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
The LORD said to Moses: Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And the LORD said to Moses, “Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
And the LORD said to Moses, “Write these words; in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
And the LORD said unto Moses, Write thou these words: for after the tenor of these words I have made a covenant with thee and with Israel.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD said to Moses: “Now write down these words, for by these words I’ve made a covenant with you and Israel.”
And HASHEM said unto Moshe, Write thou these devarim; for according to these devarim I have cut a brit with thee and with Yisroel.
And יהוה said to Mosheh, “Write these Words, for according to the mouth of these Words I have made a covenant with you and with Yisra’ĕl.”
Then ADONAI said to Moses, “Write these words, for based on these words I have cut a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Yahweh said to Moses, “Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
The LORD said to Moses, “Write these words; for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
And the Lord said to Moses, Write thou these words, by which I smote a bond of peace, both with thee and with Israel.
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Write for thyself these words, for, according to the tenor of these words I have made with thee a covenant, and with Israel.’
El versiculo Exodus, 34:27 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es conveniente tomar continuamente en cuenta con el propósito de reflexionar sobre él. ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 34:27? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 34:27 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar en relación con el versículo Exodus, 34:27 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es útil servirse del versículo Exodus, 34:27 todas y cada una de las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.