And his brethren went to feed their father’s flock in Shechem.
Then his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem.
Joseph's brothers went to shepherd and feed their father's flock near Shechem.
And while his brothers were lodging at Shechem, pasturing their father's flocks
His brothers had gone to pasture their father’s flocks at Shechem.
Joseph’s brothers went to tend their father’s flocks near Shechem.
After this, when his brothers had gone to pasture their father’s sheep in Sh’khem
One day when Joseph's brothers had taken the sheep to a pasture near Shechem
One day when Joseph's brothers had taken the sheep to a pasture near Shechem
One day when Joseph's brothers had taken the sheep to a pasture near Shechem
And his brethren went to feed their father's flock at Shechem.
And when his brethren abode in Sichem feeding their father's flocks
One day, Joseph's brothers had taken their father's sheep to eat grass in the fields. This was near Shechem city.
Now his brothers went to pasture their father’s flock near Shechem.
Some time later, Joseph’s brothers had gone to pasture their father’s flocks near Shechem.
One day Joseph's brothers took their father's flocks to graze near Shechem.
His brothers had gone to take care of their father’s flocks at Shechem.
Then his brethren went to keepe their fathers sheepe in Shechem.
One day when Joseph's brothers had gone to Shechem to take care of their father's flock
One day when Joseph's brothers had gone to Shechem to take care of their father's flock
One day when Joseph's brothers had gone to Shechem to take care of their father's flock
One day when Joseph's brothers had gone to Shechem to take care of their father's flock
One day when Joseph's brothers had gone to Shechem to take care of their father's flock
His brothers had gone to pasture their father’s flocks at Shechem.
One day Joseph’s brothers went to Shechem to herd their father’s sheep.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
Then his brothers went to pasture their father’s flock in Shechem.
Now his brothers went to pasture the flock of their father in Shechem.
Now his brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
One day, when his brothers had gone to pasture their father’s flocks at Shechem
Then his brothers went to pasture their father’s flock in Shechem.
Then his brothers went to pasture their father’s flock in Shechem.
One day Joseph’s brothers went to Shechem to graze their father’s flocks.
When his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem
Joseph’s brothers had gone to take care of their father’s flocks near Shechem.
Now his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem
Now his brothers had gone to graze their father’s flocks near Shechem
Then his brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
Soon after this, Joseph’s brothers went to pasture their father’s flocks at Shechem.
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
Now his brothers went to pasture their father's flock near Shechem.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
And his brethren went to feed their father's flock in Shechem.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
His brothers had gone off to Shechem where they were pasturing their father’s flocks. Israel said to Joseph, “Your brothers are with flocks in Shechem. Come, I want to send you to them.” Joseph said,
And his achim went for the purpose to be ro'eh tzon Avihem in the vicinity of Shechem.
And his brothers went to feed their father’s flock in Sheḵem.
Then his brothers went to graze their father’s flocks at Shechem.
His brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
His brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
His brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
His brothers went to feed their father’s flock in Shechem.
and when his brethren dwelled in Shechem, about [the] keeping of [the] flocks of their father
And his brethren go to feed the flock of their father in Shechem
El versiculo Genesis, 37:12 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que es aconsejable tener siempre presente con la finalidad de reflexionar acerca de él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Genesis, 37:12? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aprovechar lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 37:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Genesis, 37:12 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente apoyarse en el versículo Genesis, 37:12 siempre que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestras almas.