and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.
Bring your youngest brother to me; then I will know that you are not spies, but that you are honest men. Then I will return your [imprisoned] brother [back] to you, and you may trade and do business i
Bring your youngest brother to me; then I will know that you are not spies, but that you are honest men. And I will deliver to you your brother [whom I have kept bound in prison], and you may do busin
and bring your youngest brother to me, so that I may know that you are not scouts. And this one, who is held in chains, you may be able to receive again. And thereafter, you shall have permission to b
Bring back your youngest brother to me, and I will know that you are not spies but honest men. I will then give your brother back to you, and you can trade in the country.’”
But bring back your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies but honest men. I will give your brother back to you, and you may travel throughout the country.’”
but bring your youngest brother to me. By this I will know that you aren’t spies, but are upright men; then I will return your brother to you; and you will do business in the land.’”
But bring your youngest brother to me, so I can be certain that you are honest men and not spies. After that, I'll let your other brother go free, and you can stay here and trade.”
But bring your youngest brother to me, so I can be certain that you are honest men and not spies. After that, I'll let your other brother go free, and you can stay here and trade.”
But bring your youngest brother to me, so I can be certain that you are honest men and not spies. After that, I'll let your other brother go free, and you can stay here and trade.”
and bring your youngest brother to me, and I shall know that ye are not spies, but are honest. Your brother will I give up to you; and ye may trade in the land.
And bring your youngest brother to me, that I may know you are not spies: and you may receive this man again, that is kept in prison: and afterwards may have leave to buy what you will.
But then you must bring your youngest brother here to me. If you do that, I will know that you are really honest men. I will know that you are not our enemies. Then I will give your brother back to yo
Bring your youngest brother to me. Then I shall know that you are not spies but honest men, and I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’”
But bring your youngest brother back to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.’”
Then bring your youngest brother to me. That way I'll know you're not spies but you're telling the truth. I'll release your brother to you, and you can stay in the country and trade.’”
But bring me your youngest brother. Then I’ll know that you’re not spies but honest men. I’ll give your brother back to you, and you’ll be able to move about freely in this country.’ ”
And bring your yongest brother vnto me, that I may knowe that ye are no spies, but true men: so will I deliuer you your brother, and yee shall occupie in the land.
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but honest men; I will give your brother back to you, and you can stay here and trade.’ ”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but honest men; I will give your brother back to you, and you can stay here and trade.’ ”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but honest men; I will give your brother back to you, and you can stay here and trade.’”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but honest men; I will give your brother back to you, and you can stay here and trade.’”
Bring back your youngest brother to me, and I will know that you are not spies but honest men. I will then give your brother back to you, and you can trade in the country.’ ”
And bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies but honest men. And I will give you back your brother whom you leave with me. And you can move about freely in our land.’
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.
But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
And bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies but you are honest. And I will give your brother back to you, and you will trade in the land.’ ”
But bring your youngest brother back to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. Then I will deliver your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
But bring your youngest brother to me so that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
And bring your youngest brother to me so I will know you are not spies but honest men. Then I will give you back your brother whom you leave with me, and you can move about freely in our land.’ ”
But bring your youngest brother back to me so I will know that you are honest men and not spies. Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’”
But bring your youngest brother to me. Then I’ll know that you are honest men and not spies. I’ll give your brother back to you. And you will be free to trade in the land.’ ”
But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.’ ”
But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.” ’
And bring your youngest brother to me; so I shall know that you are not spies, but that you are honest men. I will grant your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
But you must bring your youngest brother back to me. Then I will know you are honest men and not spies. Then I will give you back your brother, and you may trade freely in the land.’”
And bring your youngest brother unto me: then shall I know that you 1sf [are] not spies, but [that] you 1sf [are] true [men: so] will I deliver [to] you f yourf brother, and you 1sf shall traffick (tr
Bring your youngest brother to me, and I shall know that you are not spies but honest men. Then I will release your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
Bring your youngest brother to me, and I shall know that you are not spies but honest men. Then I will release your brother to you, and you may trade in the land.’ ”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Bring your youngest brother to me; then I shall know that you are not spies but honest men, and I will deliver to you your brother, and you shall trade in the land.’ ”
Bring your youngest brother to me; then I shall know that you are not spies but honest men, and I will deliver to you your brother, and you shall trade in the land.’ ”
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“But the master of the country said, ‘Leave one of your brothers with me, take food for your starving families, and go. Bring your youngest brother back to me, proving that you’re honest men and not s
And bring achichem hakaton unto me; then shall I know that ye are not meragelim, but that ye are truthful ones: so will I restore you achichem, and ye shall freely trade in the land.
And bring your youngest brother to me, then I know that you are not spies, but that you are trustworthy – I give your brother to you, and you move abo...
Then bring your youngest brother to me, so that I may know you are not spies, but you are honest. I’ll give you back your brother and you can move about freely in the land.’”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and yo...
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’”
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.’”
and bring ye to me your youngest brother, that I know that ye be not spyers [or spies], and that ye may receive this brother which is holden in bonds, and that from thenceforth ye have license to buy
and bring your young brother unto me, and I know that ye [are] not spies, but ye [are] right men; your brother I give to you, and ye trade with the land.’
El versiculo Genesis, 42:34 de La Santa Biblia es algo que deberíamos tener siempre presente de manera que podamos meditar en torno a él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Genesis, 42:34? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo Genesis, 42:34 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación sobre el versículo Genesis, 42:34 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es conveniente acudir al versículo Genesis, 42:34 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.