and say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David—you and your servants and your people who enter by these gates.
Hear the word of the Lord, O king of Judah, you who sit upon the throne of David–you and your servants and your people who enter by these gates.
And you shall say: Listen to the word of the Lord, O king of Judah, who sits upon the throne of David: you and your servants, and your people, who enter through these gates.
You are to say, ‘Hear the word of the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David — you, your officers, and your people who enter these gates.
Listen to the LORD’s word, king of Judah, you who sit on David’s throne—you and your attendants, and all those who go through these gates.
‘King of Y’hudah occupying David’s throne, hear the word of ADONAI — you, your servants and your people who enter through these gates.
The LORD sent me to the palace of the king of Judah to speak to the king, his officials, and everyone else who was there. The LORD told me to say: I am the LORD, so pay attention! You have been allowi
The LORD sent me to the palace of the king of Judah to speak to the king, his officials, and everyone else who was there. The LORD told me to say: I am the LORD, so pay attention! You have been allowi
The LORD sent me to the palace of the king of Judah to speak to the king, his officials, and everyone else who was there. The LORD told me to say: I am the LORD, so pay attention! You have been allowi
and say, Hear the word of Jehovah, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people who enter in through these gates.
And thou shalt say: Hear the word of the Lord, O king of Juda, that sittest upon the throne of David: thou and thy servants and thy people, who enter in by these gates.
“King of Judah, descendant of King David, listen to this message from the LORD. Your officers and the people of your palace must listen too.
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
saying, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David—you and your officials and your people who enter these gates.
Tell them: Listen to what the Lord has to say to you, king of Judah, sitting on the throne of David, you and your officials and the people here with you.
“Listen to the LORD’s word, you officials, you people who come into these gates, and you, king of Judah, the one sitting on David’s throne.
And say, Heare the worde of the Lord, O King of Iudah, that sittest vpon the throne of Dauid, thou and thy seruants, and thy people that enter in by these gates.
The LORD told me to go to the palace of the king of Judah, the descendant of David, and there tell the king, his officials, and the people of Jerusalem to listen to what the LORD had said
The LORD told me to go to the palace of the king of Judah, the descendant of David, and there tell the king, his officials, and the people of Jerusalem to listen to what the LORD had said
The LORD told me to go to the palace of the king of Judah, the descendant of David, and there tell the king, his officials, and the people of Jerusalem to listen to what the LORD had said
You are to say: Hear the word of the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David — you, your officers, and your people who enter these gates.
‘Listen to this message from the LORD, King of Judah. You rule from David’s throne, so listen. King, you and your officials must listen well. All of your people who come through the gates of Jerusalem
and say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates
and say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates
and say, ‘Hear the word of Yahweh, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
And you must say, ‘Hear the word of Yahweh, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter through these gates.
and say: Hear the word of the LORD, O king of Judah who sits on the throne of David, you and your servants and your people who enter by these gates.
You shall say: Listen to the word of the LORD, king of Judah, who sit on the throne of David, you, your ministers, and your people who enter by these gates!
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on David’s throne, you and your servants and your people who enter these gates.
‘Hear the word of the LORD, king of Judah, who rules from David’s throne. You and your officers, and your people who come through these gates, listen!
Say: ‘Listen, O king of Judah who follows in David’s succession. You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the LORD says.
‘King of Judah, listen to the LORD’s message. You are sitting on David’s throne. You and your officials and your people come through these gates.
‘Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David’s throne—you, your officials and your people who come through these gates.
“Hear the word of the LORD to you, king of Judah, you who sit on David’s throne – you, your officials and your people who come through these gates.
and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter these gates!
‘Listen to this message from the LORD, you king of Judah, sitting on David’s throne. Let your attendants and your people listen, too.
and say: Hear the word of the LORD, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
and say: Hear the word of the LORD, O King of Judah sitting on the throne of David—you, and your servants, and your people who enter these gates.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and say, ‘Hear the word of the LORD, O King of Judah, who sit on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
and say, ‘Hear the word of the LORD, O King of Judah, who sit on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates.
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
GOD’s orders: “Go to the royal palace and deliver this Message. Say, ‘Listen to what GOD says, O King of Judah, you who sit on David’s throne—you and your officials and all the people who go in and ou
and shall say, ‘Hear the word of יהוה, O sovereign of Yehuḏah, you who sit on the throne of Dawiḏ, you and your servants and your people who enter these gates!
‘Hear the word of ADONAI, O king of Judah, who sits on the throne of David—you, your servants, and your people who enter by these gates.’
‘Hear the LORD’s word, king of Judah, who sits on David’s throne—you, your servants, and your people who enter in by these gates.
‘Hear Yahweh’s word, king of Judah, who sits on David’s throne—you, your servants, and your people who enter in by these gates.
‘Hear theLORD’s word, king of Judah, who sits on David’s throne—you, your servants, and your people who enter in by these gates.
‘Hear theLORD’s word, king of Judah, who sits on David’s throne—you, your servants, and your people who enter in by these gates.
and shalt say, Hear thou the word of the Lord, thou king of Judah, that sittest on the seat of David, thou, and thy servants, and thy people, that enter [in] by these gates.
Hear a word of JEHOVAH, O king of Judah, who art sitting on the throne of David, thou, and thy servants, and thy people, who are coming in at these ga...
El versiculo Jeremiah, 22:2 de La Santa Biblia consiste en algo que debemos tener constantemente presente de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Probablemente deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Jeremiah, 22:2? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 22:2 de La Biblia?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 22:2 nos ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente recurrir al versículo Jeremiah, 22:2 todas las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber qué pasos dar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.