The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other that was crucified with him
So the soldiers came and broke the legs of the first man, and of the other who had been crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the first one, and of the other who had been crucified with Him.
Therefore, the soldiers approached, and, indeed, they broke the legs of the first one, and of the other who was crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with him.
Therefore, the soldiers came and broke the legs of the two men who were crucified with Jesus.
The soldiers came and broke the legs of the first man who had been put on a stake beside Yeshua, then the legs of the other one
The soldiers first broke the legs of the other two men who were nailed there.
The soldiers first broke the legs of the other two men who were nailed there.
The soldiers first broke the legs of the other two men who were nailed there.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first and of the other that had been crucified with him
The soldiers therefore came; and they broke the legs of the first, and of the other that was crucified with him.
So the soldiers went there. They broke the legs of the two men who were on the crosses next to Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and those of the other.
So the soldiers came and broke the legs of the first one and then the other of those crucified with Jesus
The soldiers broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
Then came the souldiers and brake the legges of the first, and of the other, which was crucified with Iesus.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
So the soldiers went and broke the legs of the first man and then of the other man who had been crucified with Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first man and of the other one who had been crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man on the cross beside Jesus. Then they broke the legs of the man on the other cross beside Jesus.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him.
So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him
So the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the first man, and of the other who was crucified with Him
So the soldiers came, and broke the legs of the first man and of the other who was crucified with Him
So the soldiers came and broke the legs of the first man on the cross beside Jesus. Then they broke the legs of the man on the other cross beside Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the two men who had been crucified with Jesus, first the one and then the other.
The soldiers came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus. Then they broke the legs of the other man.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with Him.
So the soldiers came and broke the legs of the two men crucified with Jesus.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Then the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who had been crucified with him.
Pilate agreed, and he told the soldiers to break the men’s legs. They broke the legs of the men on each side of Jesus.
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him
So the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who had been crucified with him
The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Then the Jews, since it was the day of Sabbath preparation, and so the bodies wouldn’t stay on the crosses over the Sabbath (it was a high holy day that year), petitioned Pilate that their legs be bro
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first, and of the other who was impaled with Him
So the soldiers came and broke the legs of the first and then the other who had been executed with Yeshua.
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with him
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with him
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with him
Therefore the soldiers came and broke the legs of the first and of the other who was crucified with him
Therefore knights came, and they brake the thighs of the first, and of the other, that was crucified with him.
The soldiers, therefore, came, and of the first indeed they did break the legs, and of the other who was crucified with him
El versiculo John, 19:32 de La Biblia es algo que es aconsejable tomar constantemente en cuenta de tal forma que podamos analizarlo y pensar en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 19:32? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo John, 19:32 de Las Sagradas Escrituras?
Dedicar tiempo a la meditación acerca de el versículo John, 19:32 es un gran aporte que nos permite a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es útil recurrir al versículo John, 19:32 siempre que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer paz a nuestras almas.