Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Teacher.
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus said to her, Mary! Turning around she said to Him in Hebrew, Rabboni!–which means Teacher or Master.
Jesus said to her, "Mary!" And turning, she said to him, "Rabboni!" (which means, Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” Turning around, she said to him in Aramaic, “Rabboni!” — which means “Teacher.”
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabbouni” (which means Teacher).
Yeshua said to her, “Miryam!” Turning, she cried out to him in Hebrew, “Rabbani!” (that is, “Teacher!”)
Then Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him, “Rabboni.” The Aramaic word “Rabboni” means “Teacher.”
Then Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him, “Rabboni.” The Aramaic word “Rabboni” means “Teacher”.
Then Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him, “Rabboni.” The Aramaic word “Rabboni” means “Teacher.”
Jesus says to her, Mary. She, turning round, says to him in Hebrew, Rabboni, which means Teacher.
Jesus saith to her: Mary. She turning, saith to him: Rabboni (which is to say, Master).
Jesus said to her, ‘Mary.’ She turned towards him and she said in the Jewish language, ‘Rabboni!’ (This means ‘Teacher’.)
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
Jesus said to her, “Mary!” She turned to him and said, “Rabboni,” which means “Teacher” in Hebrew.
Jesus said to her, “Mary!” Mary turned around and said to him in Hebrew, “Rabboni!” (This word means “teacher.”)
Iesus saith vnto her, Marie. She turned her selfe, and said vnto him, Rabboni, which is to say, Master.
Jesus said to her, “Mary!” She turned towards him and said in Hebrew, “Rabboni!” (This means “Teacher”.)
Jesus said to her, “Mary!” She turned toward him and said in Hebrew, “Rabboni!” (This means “Teacher.”)
Jesus said to her, “Mary!” She turned toward him and said in Hebrew, “Rabboni!” (This means “Teacher.”)
Jesus said, “Mary.” Turning around, she said to Him in Hebrew, “Rabbouni!” — which means “Teacher.”
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabboni; which is to say, Master.
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabbo´ni; which is to say, Master.
Jesus saith unto her, Mary. She turned herself, and saith unto him, Rabbo´ni; which is to say, Master.
Jesus *said to her, “Mary!” She turned and *said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” She turned around and said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means “Teacher”).
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which means Teacher).
Jesus *said to her, “Mary!” She turned and *said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus *said to her, “Mary!” She turned and *said to Him in Hebrew, “Rabboni!” (which means, Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” Mary turned toward Jesus and said in the Hebrew language, “Rabboni.” (This means “Teacher.”)
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Aramaic, “Rabboni” (which means Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him. Then she cried out in the Aramaic language, “Rabboni!” Rabboni means Teacher.
Jesus said to her, “Mary.” She turned toward him and cried out in Aramaic, “Rabboni!” (which means “Teacher”).
Jesus said to her, ‘Mary.’ She turned towards him and cried out in Aramaic, ‘Rabboni!’ (which means ‘Teacher’).
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which is to say, Teacher).
“Mary!” Jesus said. She turned to him and cried out, “Rabboni!” (which is Hebrew for “Teacher”).
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher).
Jesus said to her, “Mary!” She turned and said to him in Hebrew, “Rabbouni!” (which means Teacher).
Jesus said, “Mary.” Mary turned around, and straight away she knew that he was Jesus, and she said in her language, “ Rabboni .” (That word means teacher .)
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Hebrew, “Rab-boni!” (which means Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him in Hebrew, “Rab-boni!” (which means Teacher).
Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Master.
Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Master.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus said, “Mary.” Turning to face him, she said in Hebrew, “Rabboni!” meaning “Teacher!”
He says to her, Miryam. She turns and she says to him in Ivrit, Rabboni. (This means Mori [my teacher].)
יהושע said to her, “Miryam!” She turned and said to Him, “Rabboni!” (which means Teacher).
Yeshua says to her, “Miriam!” Turning around, she says to Him in Aramaic, “Rabboni!” (which means Teacher).
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Teacher!”
Jesus said to her, “Mary.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Teacher!”
Yeshua said to her, “Miriam.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Rabbi!”
Yeshua said to her, “Miriam.” She turned and said to him, “Rabboni!” which is to say, “Rabbi!”
Jesus saith to her, Mary. She turned, and saith to him, Rabboni, that is to say, Master.
Jesus saith to her, ‘Mary!’ having turned, she saith to him, ‘Rabbouni;’ that is to say, ‘Teacher.’
El versiculo John, 20:16 de La Biblia es algo que es muy recomendable tener continuamente presente con la finalidad de reflexionar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué pretendía manifestarnos Dios con el versículo John, 20:16? ¿En qué coyunturas de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo John, 20:16 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo en torno a lo que se refiere el versículo John, 20:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno recurrir al versículo John, 20:16 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestras almas.