<

John, 20:29

>

John, 20:29

Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.


Jesus said to him, “Because you have seen Me, do you now believe? Blessed [happy, spiritually secure, and favored by God] are they who did not see [Me] and yet believed [in Me].”


Jesus said to him, Because you have seen Me, Thomas, do you now believe (trust, have faith)? Blessed and happy and to be envied are those who have never seen Me and yet have believed and adhered to an


Jesus said to him: "You have seen me, Thomas, so you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed."


Jesus said, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet believe.”


Jesus replied, “Do you believe because you see me? Happy are those who don’t see and yet believe.”


Yeshua said to him, “Have you trusted because you have seen me? How blessed are those who do not see, but trust anyway!”


Jesus said, “Thomas, do you have faith because you have seen me? The people who have faith in me without seeing me are the ones who are really blessed!”


Jesus said, “Thomas, do you have faith because you have seen me? The people who have faith in me without seeing me are the ones who are really blessed!”


Jesus said, “Thomas, do you have faith because you have seen me? The people who have faith in me without seeing me are the ones who are really blessed!”


Jesus says to him, Because thou hast seen me thou hast believed: blessed they who have not seen and have believed.


Jesus saith to him: Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and have believed.


Jesus said to him, ‘You believe because you have seen me. Other people have not seen me, but they do believe in me. God is really happy with those people.’


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”


Jesus said to him, “Because you have seen Me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”


“You trust in me because you've seen me,” Jesus told him. “Happy are those that haven't seen me yet still trust in me.”


Jesus said to Thomas, “You believe because you’ve seen me. Blessed are those who haven’t seen me but believe.”


Iesus said vnto him, Thomas, because thou hast seene me, thou beleeuest: blessed are they that haue not seene, and haue beleeued.


Jesus said to him, “Do you believe because you see me? How happy are those who believe without seeing me!”




Jesus said to him, “Do you believe because you see me? How happy are those who believe without seeing me!”


Jesus said to him, “Do you believe because you see me? How happy are those who believe without seeing me!”


Jesus said, “Because you have seen Me, you have believed. Those who believe without seeing are blessed.”





Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.



Jesus saith unto him, Thomas, because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.


Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are those who did not see, and yet believed.”


Jesus said to him, “Because you have seen me, have you believed? Blessed are those who have not seen and have believed.”


Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have yet believed.”



Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you now believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”


Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”


Then Jesus told him, “You believe because you see me. Those who believe without seeing me will be truly blessed.”


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are the people who have not seen and yet have believed.”


Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen me but still have believed.”


Then Jesus told him, “Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.”


Then Jesus told him, ‘Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed.’


Jesus said to him, “Thomas, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and yet have believed.”


Then Jesus told him, “You believe because you have seen me. Blessed are those who believe without seeing me.”


Yeshua [God is Salvation] says unto him, T’oma [twin], because you i have seen me, you i have believed: Blessed (Favored by God; happy; prosperous) [are] they that have not seen, and [yet] have believ


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have come to believe.”


Jesus said to him, “Now you believe that I am alive, because you can see me. Listen. There are people that will not see me, but they will believe in me, and God will make them really happy.”


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”


Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet believe.”


Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.


Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Jesus said, “So, you believe because you’ve seen with your own eyes. Even better blessings are in store for those who believe without seeing.”


And Rebbe, Melech HaMoshiach says to him, Because you have seen Me, you have emunah (faith)? Ashrey (Happy) are the ones not having seen and having emunah.


יהושע said to him, “T’oma, because you have seen Me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”


Yeshua said to Him, “Because you have seen Me, you have believed? Blessed are the ones who have not seen and yet have believed!”


Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”


Jesus said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”


Yeshua said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”


Yeshua said to him, “Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen and have believed.”


Jesus saith to him, Thomas, for thou hast seen me, thou believedest; blessed be they, that saw not, and have believed.


Jesus saith to him, ‘Because thou hast seen me, Thomas, thou hast believed; happy those not having seen, and having believed.’


Hay que tomar en todo momento en cuenta el versículo John, 20:29 de La Biblia para reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de manifestarnos Dios Padre con el versículo John, 20:29? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo John, 20:29 de La Biblia?

Hacer un análisis profundo sobre el versículo John, 20:29 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es conveniente recurrir al versículo John, 20:29 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe para saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.