<

Luke, 17:18

>

Luke, 17:18

Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?


Was there no one found to return and to give thanks and praise to God, except this foreigner?”


Was there no one found to return and to recognize and give thanks and praise to God except this alien?


Was no one found who would return and give glory to God, except this foreigner?"


Didn’t any return to give glory to God except this foreigner?”


No one returned to praise God except this foreigner?”


Was no one found coming back to give glory to God except this foreigner?”


Why was this foreigner the only one who came back to thank God?”


Why was this foreigner the only one who came back to thank God?”


Why was this foreigner the only one who came back to thank God?”


There have not been found to return and give glory to God save this stranger.


There is no one found to return and give glory to God, but this stranger.


But only this one man came back to thank God. And he is a foreign man from Samaria!’


Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”


Was no one found except this foreigner to return and give glory to God?”


Didn't anyone else come back to praise God—only this foreigner?”


Only this foreigner came back to praise God.”


There is none founde that returned to giue God praise, saue this stranger.


Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?”




Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?”


Why is this foreigner the only one who came back to give thanks to God?”


Didn’t any return to give glory to God except this foreigner? ”





There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.



There are not found that returned to give glory to God, save this stranger.


Was there no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?”


Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?”


Were there not any found to return and give glory to God except this foreigner?”



Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


Is this Samaritan the only one who came back to thank God?”


Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?”


Didn’t anyone else return and give praise to God except this outsider?”


Has no one returned to give praise to God except this foreigner?”


Has no-one returned to give praise to God except this foreigner?’


Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?”


Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”



Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?”


Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?”


None of the Jewish men came back to say thank you to God. Only you came back, and you are not Jewish, you belong to another nation.”


Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”


Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?”


Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?


Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Jesus said, “Were not ten healed? Where are the nine? Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?” Then he said to him, “Get up. On your way. Your faith has healed and s


Was none of them found to turn around and return and give kavod (glory) to HASHEM except this nokhri (foreigner)?


Was no one found to return to give praise to Elohim, except this foreigner?”


Weren’t any found who came back to give glory to God except this foreigner?”


Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


Were there none found who returned to give glory to God, except this foreigner?”


There is none found, that turned again, and gave glory to God, but this alien [or this stranger].


There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;’


El versiculo Luke, 17:18 de La Biblia es algo que nos conviene tomar constantemente en consideración con el objetivo de meditar en torno a él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso proponernos Dios con el versículo Luke, 17:18? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 17:18 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Luke, 17:18 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo Luke, 17:18 siempre que pueda servirnos de guía para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.