He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
He made the moon for the seasons; The sun knows the [exact] place of its setting.
[The Lord] appointed the moon for the seasons; the sun knows [the exact time of] its setting.
until his word arrived. The eloquence of the Lord inflamed him.
He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set.
God made the moon for the seasons, and the sun too, which knows when to set.
You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
You created the moon to tell us the seasons. The sun knows when to set
You created the moon to tell us the seasons. The sun knows when to set
You created the moon to tell us the seasons. The sun knows when to set
He made the moon for seasons: the sun knoweth its going down.
until his word came. The word of the Lord inflamed him.
You made the moon to tell us the months and seasons. The sun also knows the right time for sunset.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
He made the moon to mark the seasons; the sun knows when to set.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
He created the moon, which marks the seasons, and the sun, which knows when to set.
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
You created the moon to mark the months; the sun knows the time to set.
You created the moon to mark the months; the sun knows the time to set.
You created the moon to mark the months; the sun knows the time to set.
You created the moon to mark the months; the sun knows the time to set.
You created the moon to mark the months; the sun knows the time to set.
He made the moon to mark the festivals; the sun knows when to set.
Lord, you made the moon to show us when the festivals begin. And the sun always knows when to set.
You made the moon to mark the seasons. And the sun always knows when to set.
¶ He appointed the moon for times and seasons; the sun knows his going down.
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.
He made the moon for appointed times; the sun knows its time for setting.
He made the moon for the seasons; the sun knows its place for setting.
You made the moon to mark the seasons, the sun that knows the hour of its setting.
He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.
He made the moon for the seasons; The sun knows the place of its setting.
You made the moon to mark the seasons, and the sun always knows when to set.
He made the moon to mark the months, and the sun sets according to a regular schedule.
The LORD made the moon to mark off the seasons. The sun knows when to go down.
He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
He made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to go down.
He appointed the moon for seasons; The sun knows its going down.
You made the moon to mark the seasons, and the sun knows when to set.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
You have made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
You have made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Thou hast made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
Thou hast made the moon to mark the seasons; the sun knows its time for setting.
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
He appointed the moon for seasons: The sun knoweth his going down.
Oh yes, God brings grain from the land, wine to make people happy, Their faces glowing with health, a people well-fed and hearty. GOD’s trees are well-watered— the Lebanon cedars he planted. Birds bui
He appointed the yarei'ach for mo'adim; the shemesh knoweth the place of its going down.
He made the moon for appointed times; The sun knows its going down.
He made the moon for appointed times, the sun knows its going down.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
He appointed the moon for seasons. The sun knows when to set.
He made the moon into times; the sun knew his going down.
He made the moon for seasons, The sun hath known his place of entrance.
El versiculo Psalms, 104:19 de La Sagrada Biblia es algo que hay que tomar constantemente en consideración de manera que podamos hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios Padre con el versículo Psalms, 104:19? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 104:19 de La Sagrada Biblia?
Hacer un análisis profundo en relación con el versículo Psalms, 104:19 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo Psalms, 104:19 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.