<

Psalms, 106:20

>

Psalms, 106:20

Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.


Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass.


Thus they exchanged Him Who was their Glory for the image of an ox that eats grass [they traded their Honor for the image of a calf]!


He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.


They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.


They traded their glorious God for an image of a bull that eats grass.


Thus they exchanged their Glory for the image of an ox that eats grass!


of a bull, instead of you, their glorious God.


of a bull, instead of you, their glorious God.


of a bull, instead of you, their glorious God.


And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.


He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.


They turned away from their great God. Instead, they worshipped the statue of a cow, an animal that eats grass!


They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.


They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.


They replaced their God of glory with a bull that eats grass!


They traded their glorious God  for the statue of a bull that eats grass.


Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.


they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.


they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.


they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.


they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.


they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass.


They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox.





Thus they changed their glory Into the similitude of an ox that eateth grass.


Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.


Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.


Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.


And so they exchanged their glory for an image of an ox that eats grass.


Thus they changed the glory of God for the image of an ox that eats grass.


They exchanged their glory for the image of a grass-eating bull.


So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.


Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass.


They exchanged their glorious God for a statue of a bull that eats grass.


They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass.


They traded their glorious God for a statue of a bull that eats grass.


They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.


They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.


Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass.


They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull.



They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.


They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.



They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.


They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass.


Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.


Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass.



They cast in metal a bull calf at Horeb and worshiped the statue they’d made. They traded the Glory for a cheap piece of sculpture—a grass-chewing bull! They forgot God, their very own Savior, who tur


Thus they exchanged their kavod for a tavnit shor (likeness of an ox) that eateth esev (grass).


Thus they changed My esteem Into the form of an ox that eats grass.


Thus they exchanged their glory for an image of a grass-eating ox.


Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.


Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.


Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.


Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.


And they exchanged their glory; into the likeness of a calf eating hay.


And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.


Es conveniente tomar continuamente en cuenta el versículo Psalms, 106:20 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía decirnos el Señor con el versículo Psalms, 106:20? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Psalms, 106:20 de la Santa Biblia?

El hecho de reflexionar en relación con el versículo Psalms, 106:20 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por ese motivo es bueno acudir al versículo Psalms, 106:20 todas las veces que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestras almas.