But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
To the rest I declare—I, not the Lord [since Jesus did not discuss this]—that if any [believing] brother has a wife who does not believe [in Christ], and she consents to live with him, he must not lea
To the rest I declare–I, not the Lord [for Jesus did not discuss this]–that if any brother has a wife who does not believe [in Christ] and she consents to live with him, he should not leave or divorce
Concerning the rest, I am speaking, not the Lord. If any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, he should not divorce her.
But I (not the Lord) say to the rest: If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not divorce her.
I’m telling everyone else (the Lord didn’t say this specifically): If a believer has a wife who doesn’t believe, and she agrees to live with him, then he shouldn’t divorce her.
To the rest I say — I, not the Lord: if any brother has a wife who is not a believer, and she is satisfied to go on living with him, he should not leave her.
I don't know of anything else the Lord said about marriage. All I can do is to give you my own advice. If your wife isn't a follower of the Lord, but is willing to stay with you, don't divorce her.
I don't know of anything else the Lord said about marriage. All I can do is to give you my own advice. If your wife isn't a follower of the Lord, but is willing to stay with you, don't divorce her.
I don't know of anything else the Lord said about marriage. All I can do is to give you my own advice. If your wife isn't a follower of the Lord, but is willing to stay with you, don't divorce her.
But as to the rest, I say, not the Lord, If any brother have an unbelieving wife, and she consent to dwell with him, let him not leave her.
For to the rest I speak, not the Lord. If any brother hath a wife that believeth not, and she consent to dwell with him, let him not put her away.
To all you other people, I say this. (This is what I think. The Lord has not spoken about it.) A Christian man may have a wife who does not believe in Christ. If she agrees to continue living with him
To the rest I say (I, not the Lord) that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
To the rest I say this (I, not the Lord): If a brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not divorce her.
Now, to the rest of you (and this is me speaking, not the Lord), I would say, If a Christian man has a non-Christian wife and she is willing to stay with him, he should not leave her.
I (not the Lord) say to the rest of you: If any Christian man is married to a woman who is an unbeliever, and she is willing to live with him, he should not divorce her.
But to ye remnant I speake, and not ye Lord, If any brother haue a wife, ye beleeueth not, if she be content to dwell with him, let him not forsake her.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
To the others I say (I, myself, not the Lord): if a Christian man has a wife who is an unbeliever and she agrees to go on living with him, he must not divorce her.
But I (not the Lord) say to the rest: If any brother has an unbelieving wife and she is willing to live with him, he must not leave her.
The advice I have for the others is from me. The Lord did not give us any teaching about this. If you have a wife who is not a believer, you should not divorce her if she will continue to live with yo
For all the others I say this (I am saying this, not the Lord): A brother in Christ might have a wife who is not a believer. If she will live with him, he must not divorce her.
But to the rest I speak, not the Lord: If any brother has a wife that does not believe, and she consents to dwell with him, let him not put her away.
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.
Now to the rest I say—not the Lord—if any brother has an unbelieving wife and she consents to live with him, he must not divorce her.
To the rest I speak, not the Lord: If any brother has an unbelieving wife who consents to live with him, he should not divorce her.
To the rest I say (not the Lord): if any brother has a wife who is an unbeliever, and she is willing to go on living with him, he should not divorce her
But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has an unbelieving wife, and she consents to live with him, he must not divorce her.
But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her.
For all the others I say this (I am saying this, not the Lord): If a Christian man has a wife who is not a believer, and she is happy to live with him, he must not divorce her.
To the rest I say – I, not the Lord – if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.
I also have something to say to everyone else. It is from me, not a direct command from the Lord. Suppose a brother has a wife who is not a believer. If she is willing to live with him, he must not di
To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.
To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her.
But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her.
Now, I will speak to the rest of you, though I do not have a direct command from the Lord. If a fellow believer has a wife who is not a believer and she is willing to continue living with him, he must
But to the rest speak I, not the Lord - Kurios: If any brother has a wife that believes not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
To the rest I say—I and not the Lord—that if any believer has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
To the rest I say—I and not the Lord—that if any believer has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
Now I will talk to you people that are married, but your partner is not a Christian. This is not a rule that comes from our leader, Jesus, but this is what I reckon. If a Christian man has a wife, and
To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
To the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he should not divorce her.
But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
But to the rest say I, not the Lord: If any brother hath an unbelieving wife, and she is content to dwell with him, let him not leave her.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
For the rest of you who are in mixed marriages—Christian married to non-Christian—we have no explicit command from the Master. So this is what you must do. If you are a man with a wife who is not a be
But, to the rest I — Sha'ul — not Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu, say: if any Ach b'Moshiach has an isha who is an Apikoros and she is willing to live with him, let him not leave her
And to the rest I say, not the Master: If any brother has an unbelieving wife, and she thinks well to live with him, let him not send her away.
But to the rest I say—I, not the Lord—if any brother has a wife who is not a believer, and she agrees to live with him, he must not divorce her.
But to the rest I—not the Lord—say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
But to the rest I—not the Lord—say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
But to the rest I—not the Lord—say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
But to the rest I—not the Lord—say, if any brother has an unbelieving wife, and she is content to live with him, let him not leave her.
But to others I say, not the Lord. If any brother hath an unfaithful, [or heathen], wife, and she consenteth to dwell with him, leave he her not.
And to the rest I speak — not the Lord — if any brother hath a wife unbelieving, and she is pleased to dwell with him, let him not send her away
Es conveniente tener continuamente presente el versículo 1 Corinthians, 7:12 de La Santa Biblia con el objetivo de hacer una reflexión sobre él.Tal vez sería bueno preguntarse ¿Qué intentaba manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo 1 Corinthians, 7:12? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Corinthians, 7:12 de La Sagrada Biblia?
Meditar acerca de el versículo 1 Corinthians, 7:12 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil acudir al versículo 1 Corinthians, 7:12 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.