But shouldest thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
But if you do marry, you have not sinned [in doing so]; and if a virgin marries, she has not sinned [in doing so]. Yet those [who marry] will have troubles (special challenges) in this life, and I am
But if you do marry, you do not sin [in doing so], and if a virgin marries, she does not sin [in doing so]. Yet those who marry will have physical and earthly troubles, and I would like to spare you t
But if you take a wife, you have not sinned. And if a virgin has married, she has not sinned. Even so, such as these will have the tribulation of the flesh. But I would spare you from this.
However, if you do get married, you have not sinned, and if a virgin marries, she has not sinned. But such people will have trouble in this life, and I am trying to spare you.
But if you do marry, you haven’t sinned; and if someone who hasn’t been married gets married, they haven’t sinned. But married people will have a hard time, and I’m trying to spare you that.
But if you marry you do not sin, and if a girl marries she does not sin. It is just that those who get married will have the normal problems of married life, and I would rather spare you.
It isn't wrong to marry, even if you have never been married before. But those who marry will have a lot of trouble, and I want to protect you from this.
It isn't wrong to marry, even if you have never been married before. But those who marry will have a lot of trouble, and I want to protect you from that.
It isn't wrong to marry, even if you have never been married before. But those who marry will have a lot of trouble, and I want to protect you from this.
But if thou shouldest also marry, thou hast not sinned; and if the virgin marry, they have not sinned: but such shall have tribulation in the flesh; but I spare you.
But if thou take a wife, thou hast not sinned. And if a virgin marry, she hath not sinned: nevertheless, such shall have tribulation of the flesh. But I spare you.
But if you do marry, that is not wrong. And if a young woman marries, that is not wrong. But people who marry will have many troubles during their life together. I want to save you from problems like
But if you do marry, you have not sinned, and if a betrothed woman marries, she has not sinned. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
But if you do marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face troubles in this life, and I want to spare you this.
If you do get married, you haven't sinned. If an unmarried woman gets married, she hasn't sinned. But you will have many troubles in this current world and I would want to spare you these.
But if you do get married, you have not sinned. If a virgin gets married, she has not sinned. However, these people will have trouble, and I would like to spare them from that.
But if thou takest a wife, thou sinnest not: and if a virgine marrie, shee sinneth not: neuerthelesse, such shall haue trouble in the flesh: but I spare you.
But if you do marry, you haven't committed a sin; and if an unmarried woman marries, she hasn't committed a sin. But I would rather spare you the everyday troubles that married people will have.
But if you do marry, you haven't committed a sin; and if an unmarried woman marries, she hasn't committed a sin. But I would rather spare you the everyday troubles that married people will have.
But if you do marry, you haven't committed a sin; and if an unmarried woman marries, she hasn't committed a sin. But I would rather spare you the everyday troubles that married people will have.
However, if you do get married, you have not sinned, and if a virgin marries, she has not sinned. But such people will have trouble in this life, and I am trying to spare you.
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you.
But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you.
But if you marry, you have not sinned, and if the virgin marries, she has not sinned. But such people will have affliction in the flesh, and I would spare you.
But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless they will have trouble in this life, but I would spare you that.
But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such people as yourselves will have trouble in this life, and I am trying to spare you.
But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you.
But if you decide to marry, you have not sinned. And if a girl who has never married decides to marry, she has not sinned. But those who marry will have trouble in this life, and I want you to be free
But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances, and I am trying to spare you such problems.
But if you do marry someone, you have not sinned. And if a virgin marries someone, she has not sinned. But those who marry someone will have many troubles in this life. I want to save you from this.
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this.
But even if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Nevertheless such will have trouble in the flesh, but I would spare you.
But if you do get married, it is not a sin. And if a young woman gets married, it is not a sin. However, those who get married at this time will have troubles, and I am trying to spare you those probl
But if you marry, you do not sin, and if a virgin marries, she does not sin. Yet those who marry will experience distress in this life, and I would spare you that.
But if you marry, you do not sin, and if a virgin marries, she does not sin. Yet those who marry will experience distress in this life, and I would spare you that.
The bad people in this world will make a lot of trouble for God’s people, and married people will find it hard to live with that trouble. I want to save you from getting too much trouble, so I’m telli
But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
But if you marry, you do not sin, and if a girl marries she does not sin. Yet those who marry will have worldly troubles, and I would spare you that.
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Yet such shall have tribulation in the flesh: and I would spare you.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The Master did not give explicit direction regarding virgins, but as one much experienced in the mercy of the Master and loyal to him all the way, you can trust my counsel. Because of the current pres
But even if you should marry, you have not sinned. And if a maiden should marry, she has not sinned. But such shall have pressure in the flesh, but I would spare you.
But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such people will have trouble in this fleshly life, and I am t...
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
But if you marry, you have not sinned. If a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have oppression in the flesh, and I want to spare you.
But if thou hast taken a wife, thou hast not sinned; and if a maiden is wedded, she sinned not; nevertheless such shall have tribulation of flesh. But I spare you.
But and if thou mayest marry, thou didst not sin; and if the virgin may marry, she did not sin; and such shall have tribulation in the flesh: and I spare you.
El versiculo 1 Corinthians, 7:28 de La Biblia es algo que deberíamos tener en todo momento presente para analizarlo y pensar sobre él.Tal vez deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Dios con el versículo 1 Corinthians, 7:28? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 1 Corinthians, 7:28 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo 1 Corinthians, 7:28 nos ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable servirse del versículo 1 Corinthians, 7:28 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer el sosiego a nuestros corazones y almas.