<

1 Samuel, 12:18

>

1 Samuel, 12:18

So Samuel called unto Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared Jehovah and Samuel.


So Samuel called to the LORD [in prayer], and He sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to the Lord, and He sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.


And Samuel cried out to the Lord, and the Lord sent thunder and rain on that day.


Samuel called on the LORD, and on that day the LORD sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the LORD and Samuel.


Samuel called upon the LORD, and God sent thunder and rain on that very day. Then all the people were in awe of the LORD and Samuel.


Sh’mu’el called to ADONAI, and ADONAI sent thunder and rain that day. Then all the people became very much afraid of ADONAI and Sh’mu’el.


Samuel prayed, and that same day the LORD sent a thunderstorm. Everyone was afraid of the LORD and of Samuel.


Samuel prayed, and that same day the LORD sent a thunderstorm. Everyone was afraid of the LORD and of Samuel.


Samuel prayed, and that same day the LORD sent a thunderstorm. Everyone was afraid of the LORD and of Samuel.


And Samuel called to Jehovah; and Jehovah sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared Jehovah and Samuel.


And Samuel cried unto the Lord: and the Lord sent thunder and rain that day.


Samuel prayed to the LORD. That same day the LORD sent thunder and rain. All the people became afraid of the LORD and of Samuel.


So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and on that day the , and on that day the LORD sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the LORD and Samuel.


Then Samuel prayed to the Lord, and that very day the Lord sent thunder and rain. Everyone was in absolute awe of the Lord and of Samuel.


Then Samuel called on the LORD. That day the LORD sent thunder and rain so that all the people feared the LORD and Samuel very much.


Then Samuel called vnto the Lord, and the Lord sent thunder and raine the same day: and all the people feared the Lord and Samuel exceedingly.


So Samuel prayed, and on that same day the LORD sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the LORD and of Samuel




So Samuel prayed, and on that same day the LORD sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the LORD and of Samuel


So Samuel prayed, and on that same day the LORD sent thunder and rain. Then all the people became afraid of the LORD and of Samuel


Samuel called on the LORD, and on that day the LORD sent thunder and rain. As a result, all the people greatly feared the LORD and Samuel.





So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.



So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to Yahweh, and Yahweh sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared Yahweh and Samuel.


So Samuel called out to Yahweh, and Yahweh brought thunder and rain that same day, so all the people feared Yahweh and Samuel greatly.


So Samuel called to the LORD. And the LORD sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the LORD and Samuel.



So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


Then Samuel prayed to the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So the people were very afraid of the LORD and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD made it thunder and rain that day. All the people were very afraid of both the LORD and Samuel.


Samuel called out to the LORD. That same day the LORD sent thunder and rain. So all the people had great respect for the LORD and for Samuel.


Then Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.


Then Samuel called on the LORD, and that same day the LORD sent thunder and rain. So all the people stood in awe of the LORD and of Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day. And all the people were terrified of the LORD and of Samuel.



So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called upon the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called unto the LORD; and the LORD sent thunder and rain that day: and all the people greatly feared the LORD and Samuel.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Samuel prayed to GOD, and GOD sent thunder and rain that same day. The people were greatly afraid and in awe of GOD and of Samuel.



And Shemu’ĕl called to יהוה, and יהוה sent thunder and rain that day. And all the people greatly feared יהוה and Shemu’ĕl.


So Samuel prayed to ADONAI, and ADONAI sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared ADONAI and Samuel


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to Yahweh, and Yahweh sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared Yahweh and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared the LORD and Samuel.


So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared the LORD and Samuel.


And Samuel cried to the Lord, and the Lord gave thunders and rains in that day. And all the people dreaded greatly the Lord and Samuel


And Samuel calleth unto JEHOVAH, and JEHOVAH giveth voices and rain, on that day, and all the people greatly fear JEHOVAH and Samuel


El versiculo 1 Samuel, 12:18 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es preciso tomar constantemente en cuenta de manera que podamos meditar acerca de él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 1 Samuel, 12:18? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo 1 Samuel, 12:18 de la Santa Biblia?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo 1 Samuel, 12:18 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por ese motivo es útil servirse del versículo 1 Samuel, 12:18 cuando creamos que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.