It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.
Perhaps the LORD will look on the wrong done to me [by Shimei, if he is acting on his own]; and [in that case perhaps] the Lord will this day return good to me in place of his cursing.”
It may be that the Lord will look on the iniquity done me and will recompense me with good for his cursing this day.
Perhaps the Lord may look with favor upon my affliction, and the Lord may repay me good, in place of the cursing of this day."
Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
Perhaps the LORD will see my distress; perhaps the LORD will repay me with good for this cursing today.”
Maybe ADONAI will notice how I’m treating him, and ADONAI will reward me with good instead of his curses.”
But if the LORD hears these curses and sees the trouble I'm in, maybe he will have pity on me instead.
But if the LORD hears these curses and sees the trouble I'm in, perhaps he will have pity on me instead.
But if the LORD hears these curses and sees the trouble I'm in, maybe he will have pity on me instead.
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
Perhaps the Lord may look upon my affliction, and the Lord may render me good for the cursing of this day.
Perhaps the LORD will understand my trouble. He may see how Shimei is cursing me and he may bless me instead.’
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me with good for his cursing today.”
Perhaps the LORD will see my affliction and repay me with good for the cursing I receive today.”
Perhaps the Lord will see how I'm suffering and will pay me back with good for his curses today.”
Maybe the LORD will see my misery and turn his curse into a blessing for me today.”
It may be that the Lord will looke on mine affliction, and doe me good for his cursing this day.
Perhaps the LORD will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse.”
Perhaps the LORD will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse.”
Perhaps the LORD will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse.”
Perhaps the LORD will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse.”
Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
Perhaps Yahweh will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day.”
Perhaps Yahweh will look in my eye and repay good for me in place of his curse this day.
Perhaps today the LORD will look upon my guilt and return kindness instead of his cursing.”
Perhaps the LORD will look on my misery and return good to me instead of his cursing this day.”
Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day.”
Maybe the LORD will see my misery and repay me with something good for Shimei’s curses today!”
Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse.”
Maybe the LORD will see how much I’m suffering. Maybe he’ll bring back to me his covenant blessing instead of his curse I’m hearing today.”
It may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.”
It may be that the LORD will look upon my misery and restore to me his covenant blessing instead of his curse today.’
It may be that the LORD will look on my affliction, and that the LORD will repay me with good for his cursing this day.”
And perhaps the LORD will see that I am being wronged and will bless me because of these curses today.”
It may be that the LORD will look on my distress, and the LORD will repay me with good for this cursing of me today.”
It may be that the LORD will look on my distress, and the LORD will repay me with good for this cursing of me today.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
It may be that the LORD will look upon my affliction, and that the LORD will repay me with good for this cursing of me today.”
It may be that the LORD will look upon my affliction, and that the LORD will repay me with good for this cursing of me today.”
It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.
It may be that the LORD will look on the wrong done unto me, and that the LORD will requite me good for his cursing of me this day.
“Besides,” continued David to Abishai and the rest of his servants, “my own son, my flesh and bone, is right now trying to kill me; compared to that this Benjaminite is small potatoes. Don’t bother wi
It may be that HASHEM will look on mine affliction, that HASHEM will repay me tovah for his cursing this day.
“If so be, יהוה does look on my affliction, and יהוה shall return good to me for his cursing today.”
Perhaps ADONAI will look on my affliction and return good to me for his cursing this day.”
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
It may be that Yahweh will look on the wrong done to me, and that Yahweh will repay me good for the cursing of me today.”
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me good for the cursing of me today.”
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me good for the cursing of me today.”
if in hap the Lord behold my tormenting, and yield good to me for this day’s cursing.
it may be JEHOVAH doth look on mine affliction, and JEHOVAH hath turned back to me good for his reviling this day.’
El versiculo 2 Samuel, 16:12 de La Biblia es algo que hay que tomar siempre en consideración con el objetivo de meditar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 16:12? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 16:12 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 16:12 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo 2 Samuel, 16:12 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones y almas.