And it came to pass, when Hushai the Archite, David’s friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king.
Now it happened when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!”
And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to [him], Long live the king! Long live the king!
And when Hushai the Archite, David's friend, had gone to Absalom, he said to him: "May you be well, O king! May you be well, O king!"
When David’s friend Hushai the Archite came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
Then David’s friend Hushai, who was from Erek, approached Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
Hushai the Arki, David’s friend, came to Avshalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
David's friend Hushai came to Absalom and said, “Long live the king! Long live the king!”
David's friend Hushai came to Absalom and said, “Long live the king! Long live the king!”
David's friend Hushai came to Absalom and said, “Long live the king! Long live the king!”
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, Long live the king! Long live the king!
And when Chusai the Arachite, David's friend, was come to Absalom, he said to him: God save thee, O king; God save thee, O king.
David's friend, Hushai the Arkite, had also come there. He went to Absalom and he said to him, ‘May the king live for ever! May the king live for ever!’
And when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And David’s friend Hushai the Archite went to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
Hushai the Arkite, David's friend, went to see Absalom and declared, “Long live the king! Long live the king!”
When David’s friend Hushai from Archi’s family came to Absalom, he said, “Long live the king! Long live the king!”
And when Hushai the Archite Dauids friend was come vnto Absalom, Hushai said vnto Absalom, God saue the King, God saue the King.
When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai, David's trusted friend, met Absalom, he shouted, “Long live the king! Long live the king!”
When David’s friend Hushai the Archite came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king! ”
David’s friend, Hushai the Arkite, came to Absalom and told him, “Long live the king! Long live the king!”
David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom. He said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And it came to pass when Hushai the Archite, David’s special companion, came unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, Long live the king, Long live the king.
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
And it came to pass, when Hu´shai the Archite, David's friend, was come unto Ab´salom, that Hu´shai said unto Ab´salom, God save the king, God save the king.
And it came to pass, when Hu´shai the Archite, David's friend, was come unto Ab´salom, that Hu´shai said unto Ab´salom, God save the king, God save the king.
And it happened that when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Arkite the friend of David came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king, long live the king!”
When Hushai the Arkite, the friend of David, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
Now it came about, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
Now it came about when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
When David’s friend Hushai the Arkite came to Absalom, Hushai said to him, “Long live the king! Long live the king!”
Then Hushai, the Arkite, went to Absalom. He said to him, “May the king live a long time! May the king live a long time!” Hushai was David’s trusted friend.
Then Hushai the Arkite, David’s confidant, went to Absalom and said to him, “Long live the king! Long live the king!”
Then Hushai the Arkite, David’s confidant, went to Absalom and said to him, ‘Long live the king! Long live the king!’
And so it was, when Hushai the Archite, David’s friend, came to Absalom, that Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When David’s friend Hushai the Arkite arrived, he went immediately to see Absalom. “Long live the king!” he exclaimed. “Long live the king!”
And it came to pass, when Hushai [hasting] the Arki [lengthy], David’s [beloved]’s friend, was come unto Avshalom [my father is peace], that Hushai [hasting] said unto Avshalom [my father is peace], L
When Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
Then David’s friend, Hushai, went to meet Absalom. He called out, “Boss Absalom, you are great. You have to be the big boss for ever.” But he told a lie. He was still working for David.
And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And when Hushai the Archite, David's friend, came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king.
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the ki...
Soon after, Hushai the Arkite, David’s friend, came and greeted Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And it came to pass, when Chushai the Arki, re'eh Dovid, was come unto Avshalom, that Chushai said unto Avshalom, Long live HaMelech, Long live HaMelech.
And it came to be, when Ḥushai the Arkite, the friend of Dawiḏ, had come to Aḇshalom, that Ḥushai said to Aḇshalom, “Let the sovereign live! Let the sovereign live!”
Now when David’s friend Hushai the Archite came to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
When Hushai the Archite, David’s friend, had come to Absalom, Hushai said to Absalom, “Long live the king! Long live the king!”
And when Hushai of Archi, the friend of David, had come to Absalom, he said to him, Hail, king! hail, king!
and it cometh to pass, when Hushai the Archite, David's friend, hath come unto Absalom, that Hushai saith unto Absalom, ‘Let the king live! let the king live!’
Es muy recomendable tener siempre presente el versículo 2 Samuel, 16:16 de La Sagrada Biblia con el propósito de meditar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo 2 Samuel, 16:16? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 16:16 de La Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 16:16 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo 2 Samuel, 16:16 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestros corazones.