And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He threw stones at David and at all the servants of King David; yet all the people and all the warriors remained on his right and on his left.
And he cast stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
and throwing stones against David and against all the servants of king David. And all the people and all the warriors were traveling to the right and to the left sides of the king.
He threw stones at David and at all the royal servants, the people and the warriors on David’s right and left.
He threw rocks at David and at all of King David’s servants, even though the entire army and all the warriors were on either side of him.
and throwing stones at David and all King David’s servants; even though all the people, including his bodyguard, surrounded him right and left.
He threw stones at David, at his soldiers, and at everyone else, including the bodyguards who walked on each side of David.
He threw stones at David, at his soldiers, and at everyone else, including the bodyguards who walked on each side of David.
He threw stones at David, at his soldiers, and at everyone else, including the bodyguards who walked on each side of David.
and cast stones at David, and at all the servants of king David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he threw stones at David, and at all the servants of king David: and all the people, and all the warriors walked on the right, and on the left side of the king.
He threw stones at David and at the king's officers. There was a big group of people and brave soldiers all around David.
And he threw stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He threw stones at David and at all the servants of the king, though the troops and all the mighty men were on David’s right and left.
He threw stones at David and all the king's officers, even though the king's men and all his bodyguards surrounded David.
He threw stones at David and David’s servants, although all the people and all the warriors were shielding David.
And he cast stones at Dauid, and at all the seruants of King Dauid: and all the people, and all the men of warre were on his right hande, and on his left.
Shimei started throwing stones at David and his officials, even though David was surrounded by his men and his bodyguard.
Shimei started throwing stones at David and his officials, even though David was surrounded by his men and his bodyguards.
Shimei started throwing stones at David and his officials, even though David was surrounded by his men and his bodyguards.
He threw stones at David and at all the royal servants, the people and the warriors on David’s right and left.
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He also threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left.
And he threw stones at David and at all the servants of King David and at all the people and at all the mighty warriors on his right and on his left.
He threw stones at David and all of the servants of King David, as well as all of the people and all of the warriors who were at his right and left.
He also threw stones at David and all the servants of King David; and all the people and all the warriors were on his right and on his left.
He threw stones at David and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were at his right hand and at his left.
He threw stones at David and his officers, but the people and soldiers gathered all around David.
He threw stones at David and all of King David’s servants, as well as all the people and the soldiers who were on his right and on his left.
He threw stones at David and all his officials. He did it even though all the troops and the special guard were there. They were to the right and left of David.
He pelted David and all the king’s officials with stones, though all the troops and the special guard were on David’s right and left.
He pelted David and all the king’s officials with stones, though all the troops and the special guard were on David’s right and left.
And he threw stones at David and at all the servants of King David. And all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He threw stones at the king and the king’s officers and all the mighty warriors who surrounded him.
He threw stones at David and at all the servants of King David; now all the people and all the warriors were on his right and on his left.
He threw stones at David and at all the servants of King David; now all the people and all the warriors were on his right and on his left.
And he threw stones at them. David’s soldiers and guards were standing with David, but Shimey kept on throwing stones at all of them.
And he threw stones at David, and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he threw stones at David, and at all the servants of King David; and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul’s family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults and threw rocks right and left at David an
And he cast avanim (stones) at Dovid, and at all the avadim of Dovid HaMelech; and at kol haAm and at all the Gibborim that were on his right and on his left.
And he pelted, with stones, Dawiḏ and all the servants of Sovereign Dawiḏ. And all the people and all the mighty men were on his right and on his left.
and flinging stones at David and at all King David’s servants, while all the people and all the mighty men were at his right hand and on his left.
He cast stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He cast stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He cast stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
He cast stones at David and at all the servants of King David, and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left.
And he sent stones against David, and against all the servants of king David; and all the people, and all the fighting men went at the right side and ...
and he stoneth David with stones, and all the servants of king David, and all the people, and all the mighty men on his right and on his left.
El versiculo 2 Samuel, 16:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que deberíamos tener constantemente presente para hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué trataba de proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Samuel, 16:6? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que seremos capaces de aplicar lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 16:6 de la Santa Biblia?
El hecho de reflexionar sobre el versículo 2 Samuel, 16:6 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente apoyarse en el versículo 2 Samuel, 16:6 siempre que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.