<

2 Samuel, 16:7

>

2 Samuel, 16:7

And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow


This is what Shimei said as he cursed: “Get out, get out, you man of bloodshed, you worthless and useless man!


Shimei said as he cursed, Get out, get out, you man of blood, you base fellow!


And so, as he was cursing the king, Shimei said: "Go away, go away, you man of blood, and you man of Belial!


Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of bloodshed, you wicked man!


This is what Shimei said as he cursed David: “Get out of here! Get out of here! You are a murderer! You are despicable!


When Shim‘i cursed, he said, “Get out of here! Get out of here, you killer, you good-for-nothing!


Shimei was yelling at David, “Get out of here, you murderer! You good-for-nothing


Shimei was yelling at David, “Get out of here, you murderer! You good-for-nothing


Shimei was yelling at David, “Get out of here, you murderer! You good-for-nothing


And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial!


And thus said Semei when he cursed the king: Come out, come out, thou man of blood, and thou man of Belial.


Shimei said, ‘Go away! Get out of here! You are a murderer, a wicked man!


And Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of blood, you worthless man!


And as he yelled curses, Shimei said, “Get out, get out, you worthless man of bloodshed!


“Get out of here, just get out, you murderer, you wicked man!” Shimei said as he cursed.


Shimei cursed and said, “Get out! Get out, you bloodthirsty man! You worthless person!


And thus sayde Shimei when hee cursed, Come forth, come foorth thou murtherer, and wicked man.


Shimei cursed him and said, “Get out! Get out! Murderer! Criminal!




Shimei cursed him and said, “Get out! Get out! Murderer! Criminal!


Shimei cursed him and said, “Get out! Get out! Murderer! Criminal!


Shimei said as he cursed: “Get out, get out, you worthless murderer!




And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial


And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial



And thus said Shim´e-i when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Be´li-al.


And thus Shimei said when he cursed, “Get out, get out, you man of bloodshed, and vile fellow!


Shimei said while cursing him, “Go out, go out, you man of bloodshed, you man of wickedness.


Shimei said when he cursed: “Come out! Come out! You bloodthirsty man, you scoundrel!



This is what Shimei said when he cursed: “Go away, go away, you man of bloodshed and worthless man!


Thus Shimei said when he cursed, “Get out, get out, you man of bloodshed, and worthless fellow!


Shimei cursed David, saying, “Get out, get out, you murderer, you troublemaker.


As he yelled curses, Shimei said, “Leave! Leave! You man of bloodshed, you wicked man!


As Shimei cursed, he said, “Get out! Get out, you murderer! You are a worthless and evil man!


As he cursed, Shimei said, “Get out, get out, you murderer, you scoundrel!


As he cursed, Shimei said, ‘Get out, get out, you murderer, you scoundrel!


Also Shimei said thus when he cursed: “Come out! Come out! You bloodthirsty man, you rogue!


“Get out of here, you murderer, you scoundrel!” he shouted at David.



Shimei shouted while he cursed, “Out! Out! Murderer! Scoundrel!


Shimei shouted while he cursed, “Out! Out! Murderer! Scoundrel!


And he cursed David like this, “You are a no good trouble maker. You are a cheeky one, a murderer. You are boss for nothing. Go away.


And Shime-i said as he cursed, “Begone, begone, you man of blood, you worthless fellow!


And Shime-i said as he cursed, “Begone, begone, you man of blood, you worthless fellow!


And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and man of Belial


And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and man of Belial



When the king got to Bahurim, a man appeared who had connections with Saul’s family. His name was Shimei son of Gera. As he followed along he shouted insults and threw rocks right and left at David an


And thus said Shime'i when he cursed, Come out, come out, thou ish hadamim and thou ish habeliyya'al


And this is what Shim‛i said as he cursed, “Get out! Get out! O man of blood, and man of Beliya‛al!


Thus Shimei said as he cursed, “Get out, get out! The man of bloodshed, the good-for-nothing!


Shimei said when he cursed, “Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!


Shimei said when he cursed, “Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!


Shimei said when he cursed, “Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!


Shimei said when he cursed, “Be gone, be gone, you man of blood, and wicked fellow!


And Shimei spake thus, when he cursed the king, Go out, go out, thou man of bloods, that is, the shedder out of much guiltless blood , and man of Beli...


And thus said Shimei in his reviling, ‘Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness!


El versiculo 2 Samuel, 16:7 de La Biblia es algo que es conveniente tomar siempre en consideración de manera que podamos meditar en torno a él. ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Samuel, 16:7? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 16:7 de Las Sagradas Escrituras?

Meditar acerca de el versículo 2 Samuel, 16:7 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente acudir al versículo 2 Samuel, 16:7 cada vez que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la paz a nuestras almas.