And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
But her husband went with her, weeping continually behind her as far as Bahurim. Then Abner told him, “Go, return.” And he did so.
But her husband went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, Go back. And he did so.
And her husband was following her, weeping, as far as Bahurim. And Abner said to him, "Go and return." And he returned.
Her husband followed her, weeping all the way to Bahurim. Abner said to him, “Go back.” So he went back.
Her husband went with her all the way to Bahurim, crying as he followed her. “Go home!” Abner told him. So he went home.
Her husband went with her, crying as he went, and followed her to Bachurim. But when Avner told him, “Go back,” he returned.
Paltiel followed Michal and the men all the way to Bahurim, crying as he walked. But he went back home after Abner ordered him to leave.
Paltiel followed Michal and the men all the way to Bahurim, crying as he walked. But he went back home after Abner ordered him to leave.
Paltiel followed Michal and the men all the way to Bahurim, crying as he walked. But he went back home after Abner ordered him to leave.
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner to him, Go, return. And he returned.
And her husband followed her, weeping, as far as Bahurim. And Abner said to him: Go and return. And he returned.
But her husband came with her. He wept while he followed her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, ‘Return to your home!’ So he returned home.
But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” And he returned.
Her husband followed her, weeping all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go back.” So he returned home.
Her husband followed her to the town of Bahurim, crying as he went. Then Abner ordered him, “Go back home!” So he went home.
Her husband went with her and cried over her all the way to Bahurim. “Go home,” Abner told him. So he went home.
And her husband went with her, and came weeping behinde her, vnto Bahurim: then saide Abner vnto him, Go, and returne. So he returned.
Paltiel followed her all the way to the town of Bahurim, crying as he went. But when Abner said, “Go back home,” he did.
Paltiel followed her all the way to the town of Bahurim, crying as he went. But when Abner said, “Go back home,” he did.
Paltiel followed her all the way to the town of Bahurim, crying as he went. But when Abner said, “Go back home,” he did.
Paltiel followed her all the way to the town of Bahurim, crying as he went. But when Abner said, “Go back home,” he did.
Paltiel followed her all the way to the town of Bahurim, crying as he went. But when Abner said, “Go back home,” he did.
Her husband followed her, weeping all the way to Bahurim. Abner said to him, “Go back.” So he went back.
Michal’s husband, Paltiel, followed them, crying all the way to Bahurim. Finally, Abner said to him, “Go back home.” So Paltiel went back home.
Michal’s husband went with her, crying as he followed her to Bahurim. But Abner said to Paltiel, “Go back home.” So he went home.
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then Abner said unto him, Go, return. And he returned.
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
And her husband went with her along weeping behind her to Bahu´rim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
And her husband went with her along weeping behind her to Bahu´rim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned.
But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” So he returned.
But her husband went with her, weeping all along after her as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go and return.” So he returned.
But her husband went with her, weeping as he went, as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go. Return.” So he turned back.
who followed her weeping as far as Bahurim. But Abner said to him, “Go back!” So he turned back.
And her husband went with her, weeping as he went, following her as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” So he returned.
But her husband went with her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return.” So he returned.
Michal’s husband went with her, crying as he followed her to Bahurim. But Abner said to Paltiel, “Go back home.” So he went home.
Her husband went along behind her, weeping all the way to Bahurim. Finally Abner said to him, “Go back!” So he returned home.
But her husband followed her to Bahurim. He was crying all the way. Then Abner said to him, “Go back home!” So he did.
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go back home!” So he went back.
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, ‘Go back home!’ So he went back.
Then her husband went along with her to Bahurim, weeping behind her. So Abner said to him, “Go, return!” And he returned.
Palti followed along behind her as far as Bahurim, weeping as he went. Then Abner told him, “Go back home!” So Palti returned.
And her husband went with her along weeping behind her to Bachurim [young men’s Villiage]. Then said Avner [my father is a lamp] unto him, Go, return. And he returned.
But her husband went with her, weeping as he walked behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go back home!” So he went back.
But her husband went with her, weeping as he walked behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go back home!” So he went back.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But her husband went with her, weeping after her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return”; and he returned.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Ish-Bosheth ordered that she be taken from her husband Paltiel son of Laish. But Paltiel followed her, weeping all the way, to Bahurim. There Abner told him, “Go home.” And he went home.
And her ish went with her going along, weeping behind her to Bachurim. Then said Avner unto him, Go, return. And he returned.
But her husband went with her to Baḥurim, going on and weeping behind her. And Aḇnĕr said to him, “Go, turn back!” And he turned back.
But her husband accompanied her, weeping as he went, and followed her as far as Bahurim. Then Abner said to him, “Go, return!” So he returned.
Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “Go! Return!” and he returned.
Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “Go! Return!” and he returned.
Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “Go! Return!” and he returned.
Her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then Abner said to him, “Go! Return!” and he returned.
and her husband pursued [or followed] her, and wept till to Bahurim. And Abner said to him, Go thou, and turn again; and he turned again.
and her husband goeth with her, going on and weeping behind her, unto Bahurim, and Abner saith unto him, ‘Go, turn back;’ and he turneth back.
Es muy recomendable tener en todo momento presente el versículo 2 Samuel, 3:16 de La Santa Biblia para analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué quiso proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Samuel, 3:16? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que podemos aplicar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 3:16 de Las Sagradas Escrituras?
Meditar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 3:16 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno acudir al versículo 2 Samuel, 3:16 cuando creamos que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.