<

2 Samuel, 3:32

>

2 Samuel, 3:32

And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


They buried Abner in Hebron; and the king raised his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


They buried Abner in Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and he wept over the burial mound of Abner. And all the people also wept.


When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept


They buried Abner in Hebron. The king wept loudly at Abner’s grave. All the troops cried too.


They buried Avner at Hevron; the king wept aloud at Avner’s grave, and all the people wept.


Abner was buried in Hebron, while David and everyone else stood at the tomb and cried loudly.


Abner was buried in Hebron, while David and everyone else stood at the tomb and cried loudly.


Abner was buried in Hebron, while David and everyone else stood at the tomb and cried loudly.


And they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


And when they had buried Abner in Hebron, king David lifted up his voice, and wept at the grave of Abner: and all the people also wept.


They buried Abner in a grave in Hebron. The king wept loudly beside Abner's grave. All the people wept too.


They buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb, and all the people wept.


They buried Abner in Hebron, and the king cried loudly at the grave, along with all the people.


They buried Abner in Hebron. The king cried loudly at Abner’s grave, and all the people cried.


And when they had buryed Abner in Hebron, the King lift vp his voyce, and wept beside the sepulchre of Abner, and all the people wept.


Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.




Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.


Abner was buried at Hebron, and the king wept aloud at the grave, and so did all the people.


When they buried Abner in Hebron, the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept





And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.



And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


And they buried Abner at Hebron. And the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


When they buried Abner at Hebron, the king raised his voice and wept at the grave of Abner, and all of the people wept.



And they buried Abner in Hebron; and the king raised his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


They buried Abner in Hebron, and David and all the people cried at Abner’s grave.


So they buried Abner in Hebron. The king cried loudly over Abner’s grave and all the people wept too.


Abner’s body was buried in Hebron. The king wept out loud at Abner’s tomb. So did the rest of the people.


They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.


They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.


So they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.



They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


They buried Abner at Hebron. The king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


They buried Abner at Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


They buried Abner at Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


David ordered Joab and all the men under him, “Rip your cloaks into rags! Wear mourning clothes! Lead Abner’s funeral procession with loud lament!” King David followed the coffin. They buried Abner in



And they buried Aḇnĕr in Ḥeḇron. And the sovereign lifted up his voice and wept at the burial-site of Aḇnĕr, and all the people wept.


When they buried Abner in Hebron, the king lifted up his voice and wept aloud at Abner’s grave, and all the people wept.


They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.


They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.


They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.


They buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at Abner’s grave; and all the people wept.


And when they had buried Abner in Hebron, king David raised his voice, and wept on the burial of Abner; and certainly all the people wept.


And they bury Abner in Hebron, and the king lifteth up his voice, and weepeth at the grave of Abner, and all the people weep


Nos conviene tomar siempre en consideración el versículo 2 Samuel, 3:32 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos hacer una reflexión en torno a él.Tal vez sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo 2 Samuel, 3:32? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestra vida diaria en que seremos capaces de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 3:32 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 3:32 nos supone una ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno apoyarse en el versículo 2 Samuel, 3:32 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.