<

2 Samuel, 3:24

>

2 Samuel, 3:24

Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why did you send him away, so that he is already gone?


Then Joab came to the king and said, What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it you have sent him away and he is quite gone?


And Joab entered to the king, and he said: "What have you done? Behold, Abner came to you. Why did you dismiss him, so that he has gone and departed?


Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away.


Joab went to the king and asked, “What have you done? Abner came to you here! Why did you send him off? Now he’s gotten away!


Yo’av went to the king and said, “What have you done? Here, Avner came to you, and you sent him away, and now he’s gone! Why?


Joab went to David and said, “What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone!


Joab went to David and said, “What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone!


Joab went to David and said, “What have you done? Abner came to you, and you let him go. Now he's long gone!


Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came to thee; why is it that thou hast sent him away, and he is gone?


And Joab went in to the king, and said: What hast thou done? Behold, Abner came to thee: Why didst thou send him away? And he is gone and departed.


Joab went to the king. He said, ‘Why did you do this? Abner came to visit you. You allowed him to go back home safely. Now he has gone.


Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, so that he is gone?


So Joab went to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he is getting away!


Joab went to the king and asked, “What do you think you're doing? Here's Abner, who came to see you. Why on earth did you send him on his way? Now he's got clean away!


Then Joab went to the king and asked, “What have you done? Abner came to see you. Why did you dismiss him and let him get away?


Then Ioab came to the King, and saide, What hast thou done? beholde, Abner came vnto thee, why hast thou sent him away, and he is departed?


So Joab went to the king and said to him, “What have you done? Abner came to you — why did you let him go like that?




So Joab went to the king and said to him, “What have you done? Abner came to you—why did you let him go like that?


So Joab went to the king and said to him, “What have you done? Abner came to you—why did you let him go like that?


Joab went to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you. Why did you dismiss him? Now he’s getting away.





Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?



Then Jo´ab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Abner came here to you? Why have you dismissed him that he actually went away?


So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner came to you. Why is it that you sent him away? Now he is long gone.



Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you let him go, so that he is already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why then have you sent him away and he is already gone?


Joab came to the king and said, “What have you done? Abner came to you. Why did you let him go? Now he’s gone.


So Joab went to the king and said, “What have you done? Abner has come to you! Why would you send him away? Now he’s gone on his way!


So Joab went to the king. He said, “What have you done? Abner came to you. Why did you let him get away? Now he’s gone!


So Joab went to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!


So Joab went to the king and said, ‘What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone!


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Look, Abner came to you; why is it that you sent him away, and he has already gone?


Joab rushed to the king and demanded, “What have you done? What do you mean by letting Abner get away?



Then Joab went to the king and said, “What have you done? Abner came to you; why did you dismiss him, so that he got away?


Then Joab went to the king and said, “What have you done? Abner came to you; why did you dismiss him, so that he got away?


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, so that he is gone?


Then Joab went to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you; why is it that you have sent him away, so that he is gone?


Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?


Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone?


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Joab went straight to the king: “What’s this you’ve done? Abner shows up, and you let him walk away scot-free? You know Abner son of Ner better than that. This was no friendly visit. He was here to sp



And Yo’aḇ went to the sovereign and said, “What have you done? See, Aḇnĕr has come to you! Why is it that you sent him away, and he has already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Look here, Abner came to you—why did you send him away? Now he is getting away!


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?


Then Joab came to the king and said, “What have you done? Behold, Abner came to you. Why is it that you have sent him away, and he is already gone?


And Joab entered to the king, and said, What hast thou done? Lo! Abner came to thee; why lettest thou him go, and he went, and departed from thee?


And Joab cometh unto the king, and saith, ‘What hast thou done? lo, Abner hath come unto thee! why [is] this — thou hast sent him away, and he is really gone?


El versiculo 2 Samuel, 3:24 de La Santa Biblia es algo que deberíamos tener continuamente presente para hacer una reflexión en torno a él.Quizás sería bueno preguntarse ¿Qué quiso manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 3:24? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 3:24 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Samuel, 3:24 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, ese es el motivo por el cual es oportuno apoyarse en el versículo 2 Samuel, 3:24 todas las veces que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestros corazones.