<

2 Samuel, 7:19

>

2 Samuel, 7:19

And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant’s house for a great while to come; and this too after the manner of men, O Lord Jehovah!


Yet this was very insignificant in Your eyes, O Lord GOD, for You have spoken also of Your servant’s house (royal dynasty) in the distant future. And this is the law and custom of man, O Lord GOD.


Then as if this were a little thing in Your eyes, O Lord God, You have spoken also of Your servant's house in the far distant future. And this is the law for man, O Lord God!


Moreover, this has seemed little in your sight, O Lord God, unless you also will speak about the house of your servant for a long time. For this is the law of Adam, O Lord God.


What you have done so far was a little thing to you, Lord GOD, for you have also spoken about your servant’s house in the distant future. And this is a revelation for mankind, Lord GOD.


But even this was too small in your eyes, LORD God! Now you have also spoken about your servant’s dynasty in the future and the generation to come, LORD God!


Yet in your view, Adonai ELOHIM, even this was too small a thing; so you have even said that your servant’s dynasty will continue on into the distant future. This is [indeed] a teaching for a man, Ado


and yet you have promised to do even more. Is this the way you usually treat people?


and yet you have promised to do even more. Is this the way you usually treat people?


and yet you have promised to do even more. Is this the way you usually treat people?


And yet this hath been a small thing in thy sight, Lord Jehovah; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, Lord Jehovah?


But yet this hath seemed little in thy sight, O Lord God, unless thou didst also speak of the house of thy servant for a long time to come: for this is the law of Adam, O Lord God.


You have also made a promise about the descendants in my family, Almighty LORD. You have promised to help them in the future, as well as me. I am only a man but you have shown this to me, Almighty LOR


And yet this was a small thing in your eyes, O Lord GOD. You have spoken also of your servant’s house for a great while to come, and this is instruction for mankind, O Lord GOD!


And as if this was a small thing in Your eyes, O Lord GOD, You have also spoken about the future of the house of Your servant. Is this Your custom with man, O Lord GOD?


God, you talk as if this was a small thing in your eyes, and you also have spoken about the future of my house, my family dynasty. Is this your usual way of dealing with human beings, Lord God?


And even this you consider to be a small act, Almighty LORD. You’ve also spoken about the distant future of my house. Almighty LORD, this is the teaching about the man.


And this was yet a small thing in thy sight, O Lord God, therefore thou hast spoken also of thy seruants house for a great while: but doth this appertaine to man, O Lord God?


Yet now you are doing even more, Sovereign LORD; you have made promises about my descendants in the years to come. And you let a man see this, Sovereign LORD!




Yet now you are doing even more, Sovereign LORD; you have made promises about my descendants in the years to come. And you let a man see this, Sovereign LORD!


Yet now you are doing even more, Sovereign LORD; you have made promises about my descendants in the years to come. And you let a man see this, Sovereign LORD!


What You have done so far was a little thing to You, Lord GOD, for You have also spoken about Your servant’s house in the distant future. And this is a revelation for mankind, Lord GOD.





And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?



And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD?


And yet this was a small thing in Your eyes, O Lord Yahweh, for You have spoken also of the house of Your slave concerning the distant future. And this is the law of man, O Lord Yahweh.


Still, this was insignificant in your eyes, my lord Yahweh, and also you have spoken about the house of your servant from afar, and this may be the teaching of humans, my lord Yahweh.


Yet this was comparatively insignificant in Your sight, Lord GOD, for You have also spoken about Your servant’s house into the distant future. Is this Your manner with man, Lord GOD?



And yet this was insignificant in Your eyes, Lord GOD, for You have spoken also of the house of Your servant regarding the distant future. And this is the custom of mankind, Lord GOD.


And yet this was insignificant in Your eyes, O Lord GOD, for You have spoken also of the house of Your servant concerning the distant future. And this is the custom of man, O Lord GOD.


But even this is not enough for you, Lord GOD. You have also made promises about my future family. This is extraordinary, Lord GOD.


And you didn’t stop there, O LORD God! You have also spoken about the future of your servant’s family. Is this your usual way of dealing with men, O LORD God?


I would have thought that you had already done more than enough for me. But now, LORD and King, you have also said what will happen to my royal house in days to come. And, my LORD and King, this promi


And as if this were not enough in your sight, Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant—and this decree, Sovereign LORD, is for a mere human!


And as if this were not enough in your sight, Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant – and this decree, Sovereign LORD, is for a mere human!


And yet this was a small thing in Your sight, O Lord GOD; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come. Is this the manner of man, O Lord GOD?


And now, Sovereign LORD, in addition to everything else, you speak of giving your servant a lasting dynasty! Do you deal with everyone this way, O Sovereign LORD?



And yet this was a small thing in your eyes, O Lord GOD; you have spoken also of your servant's house for a great while to come. May this be instruction for the people, O Lord GOD!


And yet this was a small thing in your eyes, O Lord GOD; you have spoken also of your servant's house for a great while to come. May this be instruction for the people, O Lord GOD!


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


And yet this was a small thing in thy eyes, O Lord GOD; thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O Lord GOD!


And yet this was a small thing in thy eyes, O Lord GOD; thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come, and hast shown me future generations, O Lord GOD!


And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord GOD but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come; and this too after the manner of men, O Lord GOD


And this was yet a small thing in thine eyes, O Lord GOD but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come; and this too afte...



King David went in, took his place before GOD, and prayed: “Who am I, my Master GOD, and what is my family, that you have brought me to this place in life? But that’s nothing compared to what’s coming


And as if this were a small thing in Thy sight, Adonoi HASHEM, Thou hast spoken also the future of Bais Avdecha. And is this fitting for haAdam, Adonoi HASHEM?


“And yet this was a small matter in Your eyes, O Master יהוה. And You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come. And is this the torah of man, O Master יהוה?


Yet this was a small thing in Your eyes, my Lord ADONAI—for You have spoken also of Your servant’s house for the distant future. This is a revelation ...


This was yet a small thing in your eyes, Lord GOD, but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this amongst men, Lord GOD!


This was yet a small thing in your eyes, Lord Yahweh, but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this among men, Lord Yahweh!


This was yet a small thing in your eyes, Lord GOD, but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this among men, Lor...


This was yet a small thing in your eyes, Lord GOD, but you have spoken also of your servant’s house for a great while to come; and this amongst men, Lord GOD!


But also this is seen little in thy sight, my Lord God; no but thou shouldest speak also of the house of thy servant into long time. For this is the l...


And yet this [is] little in Thine eyes, Lord JEHOVAH, and Thou dost speak also concerning the house of Thy servant afar off; and this [is] the law of ...


Es aconsejable tomar continuamente en consideración el versículo 2 Samuel, 7:19 de La Sagrada Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él. ¿Qué intentaba manifestarnos el Señor con el versículo 2 Samuel, 7:19? ¿En qué momentos de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que aprendemos gracias al versículo 2 Samuel, 7:19 de La Biblia?

Reflexionar en relación con el versículo 2 Samuel, 7:19 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es útil servirse del versículo 2 Samuel, 7:19 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber cómo proceder o para traer paz a nuestras almas.