<

2 Samuel, 7:7

>

2 Samuel, 7:7

In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, Why have ye not built


Wherever I have gone with all the Israelites, did I speak a word to any from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, asking, ‘Why have you not built Me a house of cedar?’ 


In all the places where I have moved with all the Israelites, did I speak a word to any from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of My people Israel, asking, Why do you not build Me a


And in all the places that I have crossed through, with all the sons of Israel, did I ever speak a word to anyone from the tribes of Israel, whom I instructed to pasture my people Israel, saying: Why


In all my journeys with all the Israelites, have I ever spoken a word to one of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, asking: Why haven’t you built me a house of


Throughout my traveling around with the Israelites, did I ever ask any of Israel’s tribal leaders I appointed to shepherd my people: Why haven’t you built me a cedar temple?


Everywhere I traveled with all the people of Isra’el, did I ever speak a word to any of the tribes of Isra’el, whom I ordered to shepherd my people Isra’el, asking, “Why haven’t you built me a cedar-w


I chose leaders and told them to be like shepherds for my people Israel. But did I ever say anything to even one of them about building a cedar temple for me?


I chose leaders and told them to be like shepherds for my people Israel. But did I ever say anything to even one of them about building a cedar temple for me?


I chose leaders and told them to be like shepherds for my people Israel. But did I ever say anything to even one of them about building a cedar temple for me?


In all my going about with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye me not a house of cedars?


In all the places that I have gone through with all the children of Israel, did ever I speak a word to any one of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying: Why have you


I have moved about to many different places with the Israelite people. I chose leaders to take care of Israel's tribes, like shepherds for them. But in all that time, I never said to any of the leader


In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not built me a


In all My journeys with all the Israelites, have I ever asked any of the leaders I appointed to shepherd My people Israel, ‘Why haven’t you built Me a house of cedar?’


But in all those travels with all of Israel did I ever ask any Israelite leader I'd ordered to take care of my people, ‘Why haven't you built a cedar house for me?’


In all the places I’ve moved with all the Israelites, did I ever ask any of the judges  of Israel whom I ordered to be shepherds of my people Israel why they didn’t build me a house of cedar?’


In al the places wherein I haue walked with all the children of Israel, spake I one worde with any of the tribes of Israel when I commanded the iudges to feede my people Israel? or sayde I, Why build


In all my travelling with the people of Israel I never asked any of the leaders that I appointed why they had not built me a temple made of cedar.’




In all my traveling with the people of Israel I never asked any of the leaders that I appointed why they had not built me a temple made of cedar.’


In all my traveling with the people of Israel I never asked any of the leaders that I appointed why they had not built me a temple made of cedar.’


In all My journeys with all the Israelites, have I ever asked anyone among the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel: Why haven’t you built Me a house of cedar? ’


I never told any of the tribes of Israel to build me a fancy house made from cedar wood.’




In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house



In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me a house


Wherever I have gone about with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house


In all of my going about among all the Israelites, did I speak a word with one of the tribes of Israel whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, ‘Why did you not build me a cedar house?’ 


Wherever I have moved with all the sons of Israel, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, “Why have you not built Me a ho



Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of ceda


Wherever I have gone with all the sons of Israel, did I speak a word with one of the tribes of Israel, which I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not built Me a house of ced


As I have moved with the Israelites, I have never said to the tribes, whom I commanded to take care of my people Israel, “Why haven’t you built me a house of cedar?” ’


Wherever I moved among all the Israelites, I did not say to any of the leaders whom I appointed to care for my people Israel, “Why have you not built me a house made from cedar?”’


I have moved from place to place with all the Israelites. I commanded their rulers to be shepherds over them. I never asked any of those rulers, ‘Why haven’t you built me a house that has beautiful ce


Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, “Why have you not built me a house of cedar?” ’


Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, ‘Why have you not built me a house of cedar?’ ”


Wherever I have moved about with all the children of Israel, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, ‘Why have you not bui


Yet no matter where I have gone with the Israelites, I have never once complained to Israel’s tribal leaders, the shepherds of my people Israel. I have never asked them, “Why haven’t you built me a be



Wherever I have moved about among all the people of Israel, did I ever speak a word with any of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not b


Wherever I have moved about among all the people of Israel, did I ever speak a word with any of the tribal leaders of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not b


I picked bosses for the Israel mob, to look after them. I didn’t say to any of those bosses, ‘Build me a nice house.’ I never said that.


In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not built me a


In all places where I have moved with all the people of Israel, did I speak a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to shepherd my people Israel, saying, “Why have you not built me a



In all places wherein I have walked with all the children of Israel, spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why have ye not built me an hou



But that night, the word of GOD came to Nathan saying, “Go and tell my servant David: This is GOD’s word on the matter: You’re going to build a ‘house’ for me to live in? Why, I haven’t lived in a ‘ho


In all the places wherein I have walked with kol Bnei Yisroel spoke I a word with any of the Shivtei Yisroel, whom I commanded, to shepherd My people Yisroel, saying, Why build ye not Me a Bais of ced


“Wherever I have walked with all the children of Yisra’ĕl, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Yisra’ĕl, whom I commanded to shepherd My people Yisra’ĕl, saying, ‘Why have you not b


In all My journeying among all the children of Israel, did I ever speak a word to any of the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people ...


In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, ‘Why have you no


In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, ‘Why have you no


In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shep...


In all places in which I have walked with all the children of Israel, did I say a word to anyone from the tribes of Israel whom I commanded to be shepherd of my people Israel, saying, ‘Why have you no


by all places, to which I passed with all the sons of Israel? Whether I speaking spake to anyone of the lineages of Israel, to whom I commanded, that ...


During all [the time] that I have walked up and down among all the sons of Israel, a word have I spoken with one of the tribes of Israel which I commanded to feed my people Israel, saying, ‘Why have y


Deberíamos tomar en todo momento en consideración el versículo 2 Samuel, 7:7 de La Sagrada Biblia con el propósito de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo 2 Samuel, 7:7? ¿En qué ocasiones de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo 2 Samuel, 7:7 de La Sagrada Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo 2 Samuel, 7:7 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a aproximarnos más a Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo 2 Samuel, 7:7 cada vez que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.