And thou didst establish to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.
You established for Yourself Your people Israel as Your people forever, and You, O LORD, have become their God.
And You have established for Yourself Your people Israel to be Your people forever, and You, Lord, became their God.
For you have secured your people Israel for yourself, as an everlasting people. And you, O Lord God, have become their God.
You established your people Israel to be your own people forever, and you, LORD, have become their God.
You established your people Israel as your own people forever, and you, LORD, became their God.
You set up your people for yourself as your people forever; and you, ADONAI, became their God.
You have chosen Israel to be your people forever, and you have become their God.
You have chosen Israel to be your people for ever, and you have become their God.
You have chosen Israel to be your people forever, and you have become their God.
And thou hast established to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, Jehovah, art become their God
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be an everlasting people: and thou, O Lord God, art become their God.
You chose Israel to be your own people for all time. You, LORD, became our God.
And you established for yourself your people Israel to be your people forever. And you, O LORD, became their God.
For You have established Your people Israel as Your very own forever, and You, O LORD, have become their God.
You made your people Israel your own forever, and you, Lord, have become their God.
You created the people of Israel to be your people forever. And you, LORD, became their God.
For thou hast ordeyned to thy selfe thy people Israel to be thy people for euer: and thou Lord art become their God.
You have made Israel your own people for ever, and you, LORD, have become their God.
You have made Israel your own people forever, and you, LORD, have become their God.
You have made Israel your own people forever, and you, LORD, have become their God.
You established Your people Israel to be Your own people forever, and You, LORD, have become their God.
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God.
Yet You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O Yahweh, have become their God.
You have established your people Israel for yourself as a people forever, and you, O Yahweh, have become their God.
You established Your people Israel as Your own people forever, and You, LORD, became their God.
For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, LORD, have become their God.
For You have established for Yourself Your people Israel as Your own people forever, and You, O LORD, have become their God.
You made the people of Israel your very own people forever, and, LORD, you are their God.
You made Israel your very own people for all time. You, O LORD, became their God.
You made Israel your very own people forever. LORD, you have become our God.
You have established your people Israel as your very own forever, and you, LORD, have become their God.
You have established your people Israel as your very own for ever, and you, LORD, have become their God.
For You have made Your people Israel Your very own people forever; and You, LORD, have become their God.
You made Israel your very own people forever, and you, O LORD, became their God.
And you established your people Israel for yourself to be your people forever; and you, O LORD, became their God.
And you established your people Israel for yourself to be your people forever; and you, O LORD, became their God.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And thou didst establish for thyself thy people Israel to be thy people for ever; and thou, O LORD, didst become their God.
And thou didst establish for thyself thy people Israel to be thy people for ever; and thou, O LORD, didst become their God.
And thou didst establish to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, LORD, becamest their God.
And thou didst establish to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever; and thou, LORD, becamest their God.
“This is what makes you so great, Master GOD! There is none like you, no God but you, nothing to compare with what we’ve heard with our own ears. And who is like your people, like Israel, a nation uni
For Thou hast confirmed to Thyself Thy people Yisroel to be an Am unto Thee ad olam; and Thou, HASHEM, art become their Elohim.
“And You have established for Yourself Your people Yisra’ĕl as Your own people forever, and You, יהוה, have become their Elohim.
So You established for Yourself Your people Israel as Your very own people forever, and You, ADONAI, have become their God.
You established for yourself your people Israel to be your people forever; and you, LORD, became their God.
You established for yourself your people Israel to be your people forever; and you, Yahweh, became their God.
You established for yourself your people Israel to be your people forever; and you, LORD, became their God.
You established for yourself your people Israel to be your people forever; and you, LORD, became their God.
And thou hast confirmed to thee thy people Israel into a people ever-lasting, and thou, Lord, art made into God to them.
Yea, Thou dost establish to Thee Thy people Israel, to Thee for a people unto the age, and Thou, JEHOVAH, hast been to them for God.
Es conveniente tener constantemente presente el versículo 2 Samuel, 7:24 de La Santa Biblia a fin de hacer una reflexión sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo 2 Samuel, 7:24? ¿En qué ocasiones de nuestra vida diaria podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo 2 Samuel, 7:24 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en torno a lo que se refiere el versículo 2 Samuel, 7:24 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno servirse del versículo 2 Samuel, 7:24 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.