<

Acts, 9:42

>

Acts, 9:42

And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.


This became known all over Joppa, and many came to believe in the Lord [that is, to adhere to and trust in and rely on Jesus as Christ and Savior].


And this became known throughout all Joppa, and many came to believe on the Lord [to adhere to and trust in and rely on Him as the Christ and as their Savior].


Now this became known throughout all of Joppa. And many believed in the Lord.


This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.


The news spread throughout Joppa, and many put their faith in the Lord.


This became known all over Yafo, and many people put their trust in the Lord.


Everyone in Joppa heard what had happened, and many of them put their faith in the Lord.


Everyone in Joppa heard what had happened, and many of them put their faith in the Lord.


Everyone in Joppa heard what had happened, and many of them put their faith in the Lord.


And it became known throughout the whole of Joppa, and many believed on the Lord.


And it was made known throughout all Joppe; and many believed in the Lord.


People everywhere in Joppa heard what had happened. As a result, many more people believed in the Lord Jesus.


And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.


The news spread through the whole of Joppa, and many believed in the Lord.


The news about this spread throughout the city of Joppa, and as a result, many people believed in the Lord.


And it was knowen throughout all Ioppa, and many beleeued in the Lord.


The news about this spread all over Joppa, and many people believed in the Lord.


The news about this spread all over Joppa, and many people believed in the Lord.


The news about this spread all over Joppa, and many people believed in the Lord.


The news about this spread all over Joppa, and many people believed in the Lord.


The news about this spread all over Joppa, and many people believed in the Lord.


This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.


People everywhere in Joppa learned about this, and many believed in the Lord.


People everywhere in Joppa learned about this, and many believed in the Lord.


And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.


And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.


And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.


And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.


And it became known all over Joppa, and many believed in the Lord.


And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


It became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known all over Joppa, and many came to believe in the Lord.


It became known all over Joppa, and many believed in the Lord.


It became known all over Joppa, and many believed in the Lord.


People everywhere in Joppa learned about this, and many believed in the Lord.


This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known all over Joppa. Many people believed in the Lord.


This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.


This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.


And it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord.


The news spread through the whole town, and many believed in the Lord.


And it was known throughout all Yafo [beautiful]; and many believed in the Lord - Kurios.


This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.


This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.


Those people that saw her alive, they started telling other people about it, and soon everybody in Joppa heard that story, and a lot of people believed in our leader Jesus.


And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.


And it became known throughout all Joppa: and many believed on the Lord.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


When this became known all over Joppa, many put their trust in the Master. Peter stayed on a long time in Joppa as a guest of Simon the Tanner.


It became known throughout all Yafo, and rabbim (many) had emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu.


And it became known throughout all Yapho, and many believed on the Master.


It became known throughout Joppa, and many came to believe in the Lord.


This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


This became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.


And it was made known by all Joppa; and many believed in the Lord.


and it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord


El versiculo Acts, 9:42 de La Santa Biblia consiste en algo que es aconsejable tomar siempre en consideración con el fin de analizarlo y pensar en torno a él. ¿Qué pretendía proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Acts, 9:42? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana seremos capaces de poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Acts, 9:42 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar en relación con el versículo Acts, 9:42 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a acercarnos más a Dios, por eso es bueno servirse del versículo Acts, 9:42 en todas aquellas ocasiones en que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir y así saber cómo actuar o para traer la paz a nuestros corazones y almas.