Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of Jehovah.
You shall not eat it, so that all may be well with you and with your children after you, because you will be doing what is right in the sight of the LORD.
You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the Lord.
so that it may be well with you, and with your sons after you, when you will do what is pleasing in the sight of the Lord.
Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD’s sight.
You must not consume any of it so that things go well for you and for your children later because you did what was right in the LORD’s eyes.
Do not eat it, so that things will go well with you and with your children after you, as you do what ADONAI sees as right.
Do you want the LORD to make you successful? Do you want your children to be successful even after you are gone? Then do what pleases the LORD and don't eat blood.
Do you want the LORD to make you successful? Do you want your children to be successful even after you are gone? Then do what pleases the LORD and don't eat blood.
Do you want the LORD to make you successful? Do you want your children to be successful even after you are gone? Then do what pleases the LORD and don't eat blood.
thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do what is right in the eyes of Jehovah.
That it may be well with thee and thy children after thee, when thou shalt do that which is pleasing in the sight of the Lord.
Do not eat it! Then you will be doing what the LORD says is right. You will enjoy a happy life and so will your children.
You shall not eat it, that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.
Don't eat it, so that all will go well with you and your children, because you will be doing what is right in the Lord's sight.
If you don’t eat blood, things will go well for you and your descendants. You will be doing what the LORD considers right.
Thou shalt not eat it, that it may go well with thee; and with thy children after thee, when thou shalt doe that which is right in the sight of the Lord
If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants.
If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants.
If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants.
If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants.
If you obey this command, the LORD will be pleased, and all will go well for you and your descendants.
Do not eat it, so that you and your children after you will prosper, because you will be doing what is right in the LORD’s sight.
So don’t eat blood. You must do what the LORD says is right, and good things will happen to you and to your descendants.
Don’t eat it. Then things will go well for you and your children. You will be doing what the Lord says is right.
Thou shalt not eat it that it may go well with thee and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of Yahweh.
You shall not eat it, so that it will go well for you and your children after you, because then you will be doing what is right in the eyes of Yahweh.
You must not eat it, so that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in the sight of the LORD.
Do not eat of it, that you and your children after you may prosper for doing what is right in the sight of the LORD.
You shall not eat it, so that it may go well for you and your sons after you, since you will be doing what is right in the sight of the LORD.
You shall not eat it, so that it may be well with you and your sons after you, for you will be doing what is right in the sight of the LORD.
If you don’t eat it, things will go well for you and your children, because you will be doing what the LORD says is right.
You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the LORD’s sight.
Don’t eat it. Then things will go well with you and your children after you. You will be doing what is right in the eyes of the LORD.
Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.
Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the LORD.
You shall not eat it, that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
Do not consume the blood, so that all may go well with you and your children after you, because you will be doing what pleases the LORD.
you i shall not eat it; that it may go well with you i , and with you i children after you i , when you i shall do [that which is] right in the sight of the LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) .
Do not eat it, so that all may go well with you and your children after you, because you do what is right in the sight of the LORD.
Do not eat it, so that all may go well with you and your children after you, because you do what is right in the sight of the LORD.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
You shall not eat it; that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
You shall not eat it; that all may go well with you and with your children after you, when you do what is right in the sight of the LORD.
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy children after thee, when thou shalt do that which is right in the eyes of the LORD.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Only this: Absolutely no blood. Don’t eat the blood. Blood is life; don’t eat the life with the meat. Don’t eat it; pour it out on the ground like water. Don’t eat it; then you’ll have a good life, yo
Thou shalt not eat it; that it may go well with thee, and with thy banim after thee, when thou shalt do that which is yashar in the sight of HASHEM.
“Do not eat it, that it might be well with you and your children after you, when you do what is right in the eyes of יהוה.
You are not to eat it, so that it may go well with you and your children after you, when you do what is right in ADONAI’s eyes.
You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in theLORD’s eyes.
You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in Yahweh’s eyes.
You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in theLORD’s eyes.
You shall not eat it, that it may go well with you and with your children after you, when you do that which is right in theLORD’s eyes.
that it be well to thee, and to thy sons after thee, when thou hast done that, that pleaseth in the sight of the Lord.
thou dost not eat it, in order that it may be well with thee, and with thy sons after thee, when thou dost that which [is] right in the eyes of JEHOVAH.
El versiculo Deuteronomy, 12:25 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es preciso tomar siempre en cuenta a fin de meditar sobre él.Probablemente sería bueno preguntarse ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Deuteronomy, 12:25? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Deuteronomy, 12:25 de La Biblia?
Meditar acerca de el versículo Deuteronomy, 12:25 nos es de gran ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por ese motivo es útil apoyarse en el versículo Deuteronomy, 12:25 cuando creamos que necesitemos una luz que nos guíe y así saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.