<

Deuteronomy, 12:7

>

Deuteronomy, 12:7

and there ye shall eat before Jehovah your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein Jehovah thy God hath blessed thee.


And there you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all to which you put your hand, in which the LORD your God has blessed you.


And there you shall eat before the Lord your God, and you shall rejoice in all to which you put your hand, you and your households, in which the Lord your God has blessed you.


And you shall eat it there, in the sight of the Lord your God. And you shall rejoice in all the things to which you shall set your hand: you and your household, which the Lord your God has blessed for


You will eat there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household in everything you do, because the LORD your God has blessed you.


You will have a feast there, each of you and your families, in the LORD your God’s presence, and you will celebrate all you have done because the LORD your God has blessed you.


There you will eat in the presence of ADONAI your God; and you will rejoice over everything you set out to do, you and your households, in which ADONAI your God has blessed you.


Soon you will cross the Jordan, and the LORD will help you conquer your enemies and let you live in peace, there in the land he has given you. But after you are settled, life will be different. You mu


Soon you will cross the Jordan, and the LORD will help you conquer your enemies and let you live in peace, there in the land he has given you. But after you are settled, life will be different. You mu


Soon you will cross the Jordan, and the LORD will help you conquer your enemies and let you live in peace, there in the land he has given you. But after you are settled, life will be different. You mu


and ye shall eat there before Jehovah your God and ye shall rejoice, ye and your households, in all the business of your hand, wherein Jehovah thy God hath blessed thee.


And you shall eat there in the sight of the Lord your God: and you shall rejoice in all things, whereunto you shall put your hand, you and your houses wherein the Lord your God hath blessed you.


You and your families will go there to meet with the LORD your God. You will be happy as you eat together there. You will enjoy the results of all your work, because the LORD has blessed you.


And there you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the LORD your God has blessed you.


There, in the presence of the LORD your God, you and your households shall eat and rejoice in all you do, because the your God, you and your households shall eat and rejoice in all you do, because the


That's where, in the presence of the Lord your God, you and your families will eat and celebrate everything you've worked for, because the Lord your God has blessed you.


There, in the presence of the LORD your God, you and your families will eat and enjoy everything you’ve worked for, because the LORD your God has blessed you.


And there ye shall eate before the Lord your God, and ye shall reioyce in all that yee put your hand vnto, both ye, and your housholdes, because the Lord thy God hath blessed thee.


There, in the presence of the LORD your God, who has blessed you, you and your families will eat and enjoy the good things that you have worked for.


There, in the presence of the LORD your God, who has blessed you, you and your families will eat and enjoy the good things that you have worked for.



There, in the presence of the LORD your God, who has blessed you, you and your families will eat and enjoy the good things that you have worked for.


There, in the presence of the LORD your God, who has blessed you, you and your families will eat and enjoy the good things that you have worked for.


You will eat there in the presence of the LORD your God and rejoice with your household in everything you do, because the LORD your God has blessed you.





and there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.



and there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.


There also you and your households shall eat before Yahweh your God, and be glad in all that you send forth your hand to do, in which Yahweh your God has blessed you.


And you shall eat there before Yahweh your God, and you shall rejoice in all your endeavors, you and your family in which Yahweh your God has blessed you.


There you must eat before the LORD your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, where the LORD your God has blessed you.



There you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all your undertakings in which the LORD your God has blessed you.


There also you and your households shall eat before the LORD your God, and rejoice in all your undertakings in which the LORD your God has blessed you.


There you will be together with the LORD your God. There you and your families will eat, and you will enjoy all the good things for which you have worked, because the LORD your God has blessed you.


Both you and your families must feast there before the LORD your God and rejoice in all the output of your labor with which he has blessed you.


You and your families will eat at the place the LORD your God will choose. He will be with you there. You will find joy in everything you have done. That’s because he has blessed you.


There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you.


There, in the presence of the LORD your God, you and your families shall eat and shall rejoice in everything you have put your hand to, because the LORD your God has blessed you.


And there you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice in all to which you have put your hand, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.


There you and your families will feast in the presence of the LORD your God, and you will rejoice in all you have accomplished because the LORD your God has blessed you.



And you shall eat there in the presence of the LORD your God, you and your households together, rejoicing in all the undertakings in which the LORD your God has blessed you.


And you shall eat there in the presence of the LORD your God, you and your households together, rejoicing in all the undertakings in which the LORD your God has blessed you.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


and there you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the LORD your God has blessed you.


and there you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice, you and your households, in all that you undertake, in which the LORD your God has blessed you.



and there ye shall eat before the LORD your God, and ye shall rejoice in all that ye put your hand unto, ye and your households, wherein the LORD thy God hath blessed thee.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


Instead find the site that GOD, your God, will choose and mark it with his name as a common center for all the tribes of Israel. Assemble there. Bring to that place your Absolution-Offerings and sacri



“And there you shall eat before יהוה your Elohim, and shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which יהוה your Elohim has blessed you.


There you and your households will eat before ADONAI your God and rejoice in every undertaking of your hand, as ADONAI your God has blessed you.


There you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.


There you shall eat before Yahweh your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which Yahweh your God has blessed you.


There you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.


There you shall eat before the LORD your God, and you shall rejoice in all that you put your hand to, you and your households, in which the LORD your God has blessed you.


In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An


and ye have eaten there before JEHOVAH your God, and have rejoiced in every putting forth of your hand, ye and your households, with which JEHOVAH thy God hath blessed thee.


El versiculo Deuteronomy, 12:7 de La Santa Biblia consiste en algo que deberíamos tomar siempre en cuenta con el propósito de analizarlo y pensar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué intentaba proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Deuteronomy, 12:7? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana podemos poner en práctica aquello que aprendemos gracias al versículo Deuteronomy, 12:7 de Las Sagradas Escrituras?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo Deuteronomy, 12:7 nos supone una ayuda a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo Deuteronomy, 12:7 cada vez que necesitemos una luz que nos guíe de modo que podamos saber en qué forma acturar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.