And Jehovah said unto Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, so that they may come up on the land of Egypt and eat all the plants of the land, all that the hail has left
Then the Lord said to Moses, Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat all the vegetation of the land, all that the hail has left
Then the Lord said to Moses: "Extend your hand over the land of Egypt, toward the locusts, so that they may rise up over it, and devour every plant which remains from the hail."
The LORD then said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt, and the locusts will come up over it and eat every plant in the land, everything that the hail left.”
Then the LORD said to Moses: “Stretch out your hand over the land of Egypt so that the locusts will swarm over the land of Egypt and eat all of the land’s grain and everything that the hail left.”
ADONAI said to Moshe, “Reach out your hand over the land of Egypt, so that locusts will invade the land and eat every plant that the hail has left.”
The LORD told Moses, “Stretch your arm toward Egypt. Swarms of locusts will come and eat everything left by the hail.”
The LORD told Moses, “Stretch your arm towards Egypt. Swarms of locusts will come and eat everything left by the hail.”
The LORD told Moses, “Stretch your arm toward Egypt. Swarms of locusts will come and eat everything left by the hail.”
And Jehovah said to Moses, Stretch out thy hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt, and eat every herb of the land — all that the hail hath left.
And the Lord said to Moses: Stretch forth thy hand upon the land of Egypt, unto the locust, that it come upon it, and devour every herb that is left after the hail.
Then the LORD said to Moses, ‘Lift up your hand over the country of Egypt. Then locusts will fly all over the land. They will eat every plant that grows in the ground. They will eat everything that th
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, so that they may come upon the land of Egypt and eat every plant in the land, all that the hail has left.”
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt, so that the locusts may swarm over it and devour every plant in the land—everything that the hail has left behind.”
The Lord told Moses, “Lift up your hand over Egypt, so that the locusts may swarm over it and eat every plant in the country—everything that was left by the hail.”
The LORD said to Moses, “Stretch out your hand over Egypt to bring locusts. They will invade Egypt and eat up every plant in the land—everything left by the hail.”
After, the Lord said vnto Moses, Stretch out thine hande vpon the lande of Egypt for the grashoppers, that they may come vpon the lande of Egypt, and eate all the herbes of the land, euen all that the
Then the LORD said to Moses, “Raise your hand over the land of Egypt to bring the locusts. They will come and eat everything that grows, everything that has survived the hail.”
Then the LORD said to Moses, “Raise your hand over the land of Egypt to bring the locusts. They will come and eat everything that grows, everything that has survived the hail.”
Then the LORD said to Moses, “Raise your hand over the land of Egypt to bring the locusts. They will come and eat everything that grows, everything that has survived the hail.”
Then the LORD said to Moses, “Raise your hand over the land of Egypt to bring the locusts. They will come and eat everything that grows, everything that has survived the hail.”
The LORD then said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt and the locusts will come up over it and eat every plant in the land, everything that the hail left.”
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath l
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath l
Then Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, all that the hail has left remaini
And Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt with the locusts so that they may come up over the land of Egypt, and let them eat all the vegetation of the land, all that the
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, so that they may come up upon the land of Egypt and eat every herb of the land, even all that the hail has l
Then the LORD said to Moses, “Reach out with your hand over the land of Egypt for the locusts, so that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, everything that the hail h
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt and eat every plant of the land, even all that the hail has left.
The LORD told Moses, “Raise your hand over the land of Egypt, and the locusts will come. They will spread all over the land of Egypt and will eat all the plants the hail did not destroy.”
The LORD said to Moses, “Extend your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up over the land of Egypt and eat everything that grows in the ground, everything that the hail has
The LORD said to Moses, “Reach out your hand over Egypt so that locusts cover the land. They will eat up everything growing in the fields. They will eat up everything left by the hail.”
And the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over Egypt so that locusts swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail.”
And the LORD said to Moses, ‘Stretch out your hand over Egypt so that locusts swarm over the land and devour everything growing in the fields, everything left by the hail.’
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every herb of the land—all that the hail has left.”
Then the LORD said to Moses, “Raise your hand over the land of Egypt to bring on the locusts. Let them cover the land and devour every plant that survived the hailstorm.”
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt, so that the locusts may come upon it and eat every plant in the land, all that the hail has left.”
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt, so that the locusts may come upon it and eat every plant in the land, all that the hail has left.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every plant in the land, all that the hail has left.”
Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come upon the land of Egypt, and eat every plant in the land, all that the hail has left.”
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath l
And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath l
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth ap...
GOD said to Moses: “Stretch your hand over Egypt and signal the locusts to cover the land of Egypt, devouring every blade of grass in the country, eve...
And HASHEM said unto Moshe, Stretch out thine yad over Eretz Mitzrayim for the arbeh, that they may come up upon Eretz Mitzrayim, and devour kol esev ha'aretz, even all that the barad hath left as rem
And יהוה said to Mosheh, “Stretch out your hand over the land of Mitsrayim for the locusts to come upon the land of Mitsrayim, and eat every plant of the land – all that the hail has left.”
Then ADONAI said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, so they may come up onto Egypt and eat every plant in the la...
The LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb ...
Yahweh said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail has left.”
The LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb ...
The LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up on the land of Egypt, and eat every herb ...
Forsooth the Lord said to Moses, Hold forth thine hand on the land of Egypt, to a locust, that is , a multitude of locusts , that it ascend [or go up]...
And JEHOVAH saith unto Moses, ‘Stretch out thy hand against the land of Egypt for the locust, and it goeth up against the land of Egypt, and doth eat every herb of the land — all that the hail hath le
El versiculo Exodus, 10:12 de La Santa Biblia es algo que es muy recomendable tener continuamente presente de manera que podamos reflexionar acerca de él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 10:12? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria seremos capaces de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo Exodus, 10:12 de La Biblia?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Exodus, 10:12 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la razón por la cual es aconsejable servirse del versículo Exodus, 10:12 cuando creamos que nos pueda servir de guía y así saber cómo proceder o para traer paz a nuestros corazones.