Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifti
Furthermore, you shall select from all the people competent men who [reverently] fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; you shall place these over the people as leaders of thousands, o
Moreover, you shall choose able men from all the people–God-fearing men of truth who hate unjust gain–and place them over thousands, hundreds, fifties, and tens, to be their rulers.
Then provide, from all of the people, men capable and fearing God, in whom there is truth and who hate avarice, and appoint from them tribunes, and leaders of hundreds, and of fifties, and of tens
But you should select from all the people able men, God-fearing, trustworthy, and hating dishonest profit. Place them over the people as commanders of thousands, hundreds, fifties, and tens.
But you should also look among all the people for capable persons who respect God. They should be trustworthy and not corrupt. Set these persons over the people as officers of groups of thousands, hun
But you should choose from among all the people competent men who are God-fearing, honest and incorruptible to be their leaders, in charge of thousands, hundreds, fifties and tens.
You will need to appoint some competent leaders who respect God and are trustworthy and honest. Then put them over groups of 10, 50, 100, and 1,000.
You will need to appoint some competent leaders who respect God and are trustworthy and honest. Then put them over groups of ten, fifty, a hundred, and a thousand.
You will need to appoint some competent leaders who respect God and are trustworthy and honest. Then put them over groups of 10, 50, 100, and 1,000.
But do thou provide among all the people able men, such as fear God men of truth, hating covetousness; and place them over them, chiefs of thousands, chiefs of hundreds, chiefs of fifties, and chiefs
And provide out of all the people able men, such as fear God, in whom there is truth, and that hate avarice: and appoint of them rulers of thousands, and of hundreds, and of fifties, and of tens
But you must also choose some other clever men to help you. They must be honest men who respect God. They must not want to take money from people. Choose these men to be officers with authority over g
Moreover, look for able men from all the people, men who fear God, who are trustworthy and hate a bribe, and place such men over the people as chiefs of thousands, of hundreds, of fifties, and of tens
Furthermore, select capable men from among the people—God-fearing, trustworthy men who are averse to dishonest gain. Appoint them over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties, and
But now you should choose men who are competent from among the people, men who respect God and who are trustworthy and not corrupt. Put them in charge of the people as leaders of thousands, hundreds,
“But choose capable men from all the people, men who fear God, men you can trust, men who hate corruption. Put them in charge of groups of 1,000, or 100, or 50, or 10 people.
Moreouer, prouide thou among al the people men of courage, fearing God, men dealing truely, hating couetousnesse: and appoynt such ouer them to be rulers ouer thousandes, rulers ouer hundreths, rulers
But in addition, you should choose some capable men and appoint them as leaders of the people: leaders of thousands, hundreds, fifties, and tens. They must be God-fearing men who can be trusted and wh
But in addition, you should choose some capable men and appoint them as leaders of the people: leaders of thousands, hundreds, fifties, and tens. They must be God-fearing men who can be trusted and wh
But in addition, you should choose some capable men and appoint them as leaders of the people: leaders of thousands, hundreds, fifties, and tens. They must be God-fearing men who can be trusted and wh
But you should select from all the people able men, God-fearing, trustworthy, and hating bribes. Place them over the people as commanders of thousands, hundreds, fifties, and tens.
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them, to be rulers of thousands, and rulers of hundreds, rulers of
But you shall select excellent men out of all the people, those who fear God, men of truth, those who hate greedy gain; and you shall place these men over them as leaders of thousands, of hundreds, of
And you will select from all the people men of ability, fearers of God, trustworthy men, haters of dishonest gain, and you will appoint such men over them as commanders of thousands, commanders of hun
Moreover, you shall choose out of all the people capable men who fear God, men of truth, hating dishonest gain, and place these men over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of
Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fif
Furthermore, you shall select out of all the people able men who fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; and you shall place these over them as leaders of thousands, of hundreds, of fif
But choose some capable men from among the people—men who respect God, who can be trusted, and who will not change their decisions for money. Make these men officers over the people, to rule over grou
But you choose from the people capable men, God-fearing, men of truth, those who hate bribes, and put them over the people as rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of
But choose men of ability from all the people. They must have respect for God. You must be able to trust them. They must not try to get money by cheating others. Appoint them as officials over thousan
But select capable men from all the people—men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain—and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
But select capable men from all the people – men who fear God, trustworthy men who hate dishonest gain – and appoint them as officials over thousands, hundreds, fifties and tens.
Moreover you shall select from all the people able men, such as fear God, men of truth, hating covetousness; and place such over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties,
But select from all the people some capable, honest men who fear God and hate bribes. Appoint them as leaders over groups of one thousand, one hundred, fifty, and ten.
You should also look for able men among all the people, men who fear God, are trustworthy, and hate dishonest gain; set such men over them as officers over thousands, hundreds, fifties and tens.
You should also look for able men among all the people, men who fear God, are trustworthy, and hate dishonest gain; set such men over them as officers over thousands, hundreds, fifties and tens.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Moreover choose able men from all the people, such as fear God, men who are trustworthy and who hate a bribe; and place such men over the people as rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of
Moreover choose able men from all the people, such as fear God, men who are trustworthy and who hate a bribe; and place such men over the people as rulers of thousands, of hundreds, of fifties, and of
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifti
Moreover thou shalt provide out of all the people able men, such as fear God, men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifti
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Moses’ father-in-law said, “This is no way to go about it. You’ll burn out, and the people right along with you. This is way too much for you—you can’t do this alone. Now listen to me. Let me tell you
But you yourself, seek out from all the people able men, who fear Elohim, men of truth, hating unfair gain. And place these over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties,
But you should seek out capable men out of all the people—men who fear God, men of truth, who hate bribery. Appoint them to be rulers over thousands, hundreds, fifties and tens.
In the beginning God created the heaven and the earth. And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. An
Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties,
Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of ...
Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties,
Forsooth purvey thou of all the people wise men, and dreading God, in which is truth, and which hate avarice; and ordain thou of them tribunes [or rulers upon thousands], and centurions [or rulers upo
‘And thou — thou dost provide out of all the people men of ability, fearing God, men of truth, hating dishonest gain, and hast placed [these] over the...
Es preciso tomar siempre en cuenta el versículo Exodus, 18:21 de La Santa Biblia con el propósito de analizarlo y pensar sobre él. ¿Qué intentaba proponernos Dios con el versículo Exodus, 18:21? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Exodus, 18:21 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Exodus, 18:21 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa cuestión es conveniente servirse del versículo Exodus, 18:21 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen de modo que podamos saber cómo actuar o para traer el sosiego a nuestros corazones.