and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
He sent a message to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons [who are] with her.”
And he said [in a message] to Moses, I, your father-in-law Jethro, am come to you and your wife and her two sons with her.
And he sent word to Moses, saying: "I, Jethro, your kinsman, have come to you, with your wife, and your two sons with her."
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
He sent word to Moses: “I, your father-in-law Jethro, am coming to you along with your wife and her two sons.”
He sent word to Moshe, “I, your father-in-law Yitro, am coming to you with your wife and her two sons.”
While Israel was camped in the desert near Mount Sinai, Jethro sent Moses this message: “I am coming to visit you, and I am bringing your wife and two sons.”
While Israel was camped in the desert near Mount Sinai, Jethro sent Moses this message: “I am coming to visit you, and I am bringing your wife and two sons.”
While Israel was camped in the desert near Mount Sinai, Jethro sent Moses this message: “I am coming to visit you, and I am bringing your wife and two sons.”
And he sent word to Moses: I, thy father-in-law Jethro, am come to thee, and thy wife, and her two sons with her.
And he sent word to Moses, saying: I Jethro thy kinsman come to thee, and thy wife, and thy two sons with her.
Jethro had already sent a message to Moses. He said, ‘I am coming with your wife and her two sons to see you.’
And when he sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her,”
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
Moses was told beforehand, “I, your father-in-law Jethro, am coming to see you together with your wife and her two sons.”
Jethro had sent word to Moses, “I’m coming to ⌞visit⌟ you, ⌞and I’m bringing⌟ your wife and her two sons.”
And he said to Moses, I thy father in law Iethro am come to thee, and thy wife and her two sonnes with her.
He had sent word to Moses that they were coming
He had sent word to Moses that they were coming
He had sent word to Moses that they were coming
He had sent word to Moses that they were coming
He had sent word to Moses that they were coming
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
Jethro sent a message to Moses that said, “This is your father-in-law Jethro. I am bringing your wife and her two sons to you.”
Jethro had sent a message ahead to Moses. He said, “I am Jethro, your father-in-law. I am coming to you with your wife and her two sons.”
and he said unto Moses, I, thy father-in-law Jethro, am come unto thee and thy wife and her two sons with her.
and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
and he said unto Moses, I thy father-in-law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
and he said unto Moses, I thy father-in-law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
And he sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
And he said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you and your wife and her two sons with her.”
And he said to Moses, “I, your father-in-law, Jethro, am coming to you, and your wife, and her two sons with her.”
and he sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons.”
And he sent word to Moses: “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
Jethro had sent a message ahead to Moses that said, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to you with your wife and her two sons.”
He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.”
Jethro had sent a message to him. It said, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you. I’m bringing your wife and her two sons.”
Jethro had sent word to him, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.”
Jethro had sent word to him, ‘I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons.’
Now he had said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
Jethro had sent a message to Moses, saying, “I, Jethro, your father-in-law, am coming to see you with your wife and your two sons.”
And he said unto Moshe [He Who Draws Out Of The Waters], I you i father in law Yitro [Excellence] am come unto you i , and you i wife, and her two sons with her.
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, with your wife and her two sons.”
He sent word to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, with your wife and her two sons.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And when one told Moses, “Lo, your father-in-law Jethro is coming to you with your wife and her two sons with her,”
And when one told Moses, “Lo, your father-in-law Jethro is coming to you with your wife and her two sons with her,”
and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
and he said unto Moses, I thy father in law Jethro am come unto thee, and thy wife, and her two sons with her.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Jethro, Moses’ father-in-law, brought Moses his sons and his wife there in the wilderness where he was camped at the mountain of God. He had sent a message ahead to Moses: “I, your father-in-law, am c
And he said unto Moshe, I thy khoten (father-in-law) Yitro am come unto thee, and thy isha, and her two banim with her.
And he had said to Mosheh, “I, your father-in-law Yithro, am coming to you with your wife and her two sons with her.”
He had told Moses, “I, Jethro your father-in-law, am coming to you, along with your wife and her two sons.”
He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”
He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”
He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”
He said to Moses, “I, your father-in-law Jethro, have come to you with your wife, and her two sons with her.”
and he sent to Moses, and said, I Jethro, thine ally, come to thee, and thy wife, and thy two sons with her.
and he saith unto Moses, ‘I, thy father-in-law, Jethro, am coming unto thee, and thy wife, and her two sons with her.’
Es aconsejable tomar en todo momento en cuenta el versículo Exodus, 18:6 de los Textos Sagrados que componen la Biblia de manera que podamos meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 18:6? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 18:6 de la Santa Biblia?
Meditar sobre el versículo Exodus, 18:6 es un gran aporte que nos permite a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno recurrir al versículo Exodus, 18:6 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.