<

Exodus, 18:26

>

Exodus, 18:26

And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.


And they judged the people at all times; they would bring the difficult cases to Moses, but every minor dispute they judged and decided themselves.


And they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but every small matter they decided themselves.


And they judged the people at all times. But whatever was more serious, they referred to him, and they judged easier matters only.


They judged the people at all times; they would bring the hard cases to Moses, but they would judge every minor case themselves.


They acted as judges for the people at all times. They would refer the hard cases to Moses, but all of the minor cases they decided themselves.


As a general rule, they settled the people’s disputes — the difficult cases they brought to Moshe, but every simple matter they decided themselves.


They served as judges, deciding the easy cases themselves, but bringing the more difficult ones to Moses.


They served as judges, deciding the easy cases themselves, but bringing the more difficult ones to Moses.


They served as judges, deciding the easy cases themselves, but bringing the more difficult ones to Moses.


And they judged the people at all times: the hard matters they brought to Moses, but every small matter they judged.


And they judged the people at all times: and whatsoever was of greater difficulty they referred to him: and they judged the easier cases only.


They worked as judges for the people at all times. If there was a difficult problem, they took it to Moses for him to decide. But they themselves decided the small problems.


And they judged the people at all times. Any hard case they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.


And they judged the people at all times; they would bring the difficult cases to Moses, but any minor issue they would judge themselves.


They acted as judges for the people on a continuing basis. They brought the difficult cases to Moses, but they would judge the small matters themselves.


These men were the ones who usually settled disagreements among the people. They would bring difficult cases to Moses, but they settled all minor ones themselves.


And they iudged the people at all seasons, but they brought the hard causes vnto Moses: for they iudged all small matters themselues.


They served as judges for the people on a permanent basis, bringing the difficult cases to Moses but deciding the smaller disputes themselves.




They served as judges for the people on a permanent basis, bringing the difficult cases to Moses but deciding the smaller disputes themselves.


They served as judges for the people on a permanent basis, bringing the difficult cases to Moses but deciding the smaller disputes themselves.


They judged the people at all times; they would bring the hard cases to Moses, but they would judge every minor case themselves.





And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.



And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.


And they judged the people at all times; the difficult matter they would bring to Moses, but every minor matter they themselves would judge.


And they judged the people all the time; the difficult issues they would bring to Moses, and every minor issue they would judge themselves.


They judged the people at all times. They brought the difficult cases to Moses, but they judged every small matter themselves.



Then they judged the people at all times; they would bring the difficult matter to Moses, but they would judge every minor matter themselves.


They judged the people at all times; the difficult dispute they would bring to Moses, but every minor dispute they themselves would judge.


These officers solved disagreements among the people all the time. They brought the hard cases to Moses, but they decided the simple cases themselves.


They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring to Moses, but every small case they would judge themselves.


They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses. But they decided the easy ones themselves.


They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.


They served as judges for the people at all times. The difficult cases they brought to Moses, but the simple ones they decided themselves.


So they judged the people at all times; the hard cases they brought to Moses, but they judged every small case themselves.


These men were always available to solve the people’s common disputes. They brought the major cases to Moses, but they took care of the smaller matters themselves.



And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any minor case they decided themselves.


And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any minor case they decided themselves.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.


And they judged the people at all times; hard cases they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.


And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.


And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Moses listened to the counsel of his father-in-law and did everything he said. Moses picked competent men from all Israel and set them as leaders over the people who were organized by the thousand, by



And they rightly ruled the people at all times – the hard matters they brought to Mosheh, but they rightly ruled every small matter themselves.


They judged the people all the time. The hard cases they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.


They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.


They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.


They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.


They judged the people at all times. They brought the hard cases to Moses, but every small matter they judged themselves.


which deemed the people in all time; forsooth, whatever thing was harder, they told to Moses, and they deemed [the] easier things only.


and they have judged the people at all times; the hard matter they bring in unto Moses, and every small matter they judge themselves.


Es aconsejable tomar continuamente en cuenta el versículo Exodus, 18:26 de La Santa Biblia de tal forma que podamos meditar sobre él. Acaso deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de decirnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo Exodus, 18:26? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Exodus, 18:26 de La Biblia?

Meditar en torno a lo que se refiere el versículo Exodus, 18:26 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es conveniente servirse del versículo Exodus, 18:26 en todas aquellas ocasiones en que pueda servirnos de guía para saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.