and her two sons; of whom the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a foreign land
along with her two sons, of whom one was named Gershom (stranger), for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
And her two sons, of whom the name of the one was Gershom [ expulsion, or a stranger there], for Moses said, I have been an alien in a strange land
and her two sons, of whom one was called Gershom, (for his father said, "I have been a newcomer in a foreign land,")
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a resident alien in a foreign land”)
along with her two sons. One was named Gershom because he said, “I have been an immigrant living in a foreign land.”
The name of the one son was Gershom, for Moshe had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
In the meantime, Moses had sent his wife Zipporah and her two sons to stay with Jethro, and he had welcomed them. Moses was still a foreigner in Midian when his first son was born, and so Moses said,
In the meantime, Moses had sent his wife Zipporah and her two sons to stay with Jethro, and he had welcomed them. Moses was still a foreigner in Midian when his first son was born, and so Moses said,
In the meantime, Moses had sent his wife Zipporah and her two sons to stay with Jethro, and he had welcomed them. Moses was still a foreigner in Midian when his first son was born, and so Moses said,
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom — for he said, I have been a sojourner in a foreign land
And her two sons, of whom one was called Gersam, his father saying: I have been a stranger in a foreign country.
Moses' older son was called Gershom. Moses said about him, ‘I have become a stranger in a foreign country.’
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”)
along with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
together with her two sons. One son was named Gershom, for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land.”
along with her two sons. The one son was named Gershom [Foreigner], because Moses said, “I was a foreigner living in another country.”
And her two sonnes, (whereof the one was called Gershom: for he sayd, I haue bene an aliant in a strange land
and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, “I have been a foreigner in a strange land”; so he had named one son Gershom.
and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, “I have been a foreigner in a strange land”; so he had named one son Gershom.
and Gershom and Eliezer, her two sons. (Moses had said, “I have been a foreigner in a strange land”; so he had named one son Gershom.
along with her two sons, one of whom was named Gershom (because Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land”)
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been an alien in a strange land
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, “I have been a sojourner in a foreign land.”
and her two sons—the one whose name was Gershom, for he had said, “I have been an alien in a foreign land,”
and her two sons, one of whom was named Gershom; for he said, “I have been a sojourner in a foreign land.”
and her two sons, one of whom was named Gershom, for Moses said, “I have been a stranger in a foreign land.”
and her two sons, of whom one was named Gershom, for Moses said, “I have been a sojourner in a foreign land.”
along with his two sons. The first son was named Gershom, because when he was born, Moses said, “I am a stranger in a foreign country.”
and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses had said, “I have been a foreigner in a foreign land”)
and her two sons. One son was named Gershom. That’s because Moses had said, “I’m an outsider in a strange land.”
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”
and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, ‘I have become a foreigner in a foreign land’
with her two sons, of whom the name of one was Gershom (for he said, “I have been a stranger in a foreign land”)
(Moses’ first son was named Gershom, for Moses had said when the boy was born, “I have been a foreigner in a foreign land.”
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been an alien in a foreign land”)
along with her two sons. The name of the one was Gershom (for he said, “I have been an alien in a foreign land”)
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”)
and her two sons, of whom the name of the one was Gershom (for he said, “I have been a sojourner in a foreign land”)
and her two sons; of which the name of the one was Gershom; for he said, I have been a sojourner in a strange land
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jethro, priest of Midian and father-in-law to Moses, heard the report of all that God had done for Moses and Israel his people, the news that GOD had delivered Israel from Egypt. Jethro, Moses’ father
and her two sons, of whom the name of one was Gĕreshom, for he said, “I have been a sojourner in a foreign land,”
with her two sons. One was named Gershom because he said, “I have been an outsider in a foreign land,”
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.
and her two sons. The name of one son was Gershom, for Moses said, “I have lived as a foreigner in a foreign land”.
and his two sons, of which one was called Gershom, for the father at his birth said, I was a comeling in an alien land
and her two sons, of whom the name of the one [is] Gershom, for he said, ‘a sojourner I have been in a strange land:’
El versiculo Exodus, 18:3 de La Sagrada Biblia es algo que es preciso tomar en todo momento en cuenta con el propósito de reflexionar acerca de él.Quizás deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso proponernos el Señor con el versículo Exodus, 18:3? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Exodus, 18:3 de La Sagrada Biblia?
Meditar sobre el versículo Exodus, 18:3 nos supone una ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente apoyarse en el versículo Exodus, 18:3 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo proceder o para traer la tranquilidad a nuestras almas.