<

Genesis, 19:31

>

Genesis, 19:31

And the first-born said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth


The firstborn said to the younger, “Our father is aging, and there is not a man on earth [available] to be intimate with us in the customary way [so that we may have children].


The elder said to the younger, Our father is aging, and there is not a man on earth to live with us in the customary way.


And the elder said to the younger: "Our father is old, and no man remains in the land who can enter to us according to the custom of the whole world.


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.


The older daughter said to the younger, “Our father is old, and there are no men in the land to sleep with us as is the custom everywhere.


The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there isn’t a man on earth to come in to us in the manner customary in the world.


One day his older daughter said to her sister, “Our father is old, and there are no men anywhere for us to marry.


One day his elder daughter said to her sister, “Our father is old, and there are no men anywhere for us to marry.


One day his older daughter said to her sister, “Our father is old, and there are no men anywhere for us to marry.


And the first-born said to the younger, Our father is old, and there is not a man in the land to come in to us after the manner of all the earth


And the elder said to the younger: Our father is old, and there is no man left on the earth, to come in unto us after the manner of the whole earth.


One day, the older daughter said to her sister, ‘Our father is now old. There are no men who live near here, so there is nobody to marry us. We cannot have sex like everyone on the earth wants to do.


And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.


One day the older daughter said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us, as is the custom over all the earth.


Sometime later the older daughter said to the younger one, “Our father is growing old, and there's no men left to give us children like everyone does.


The older daughter said to the younger one, “Our father is old. No men are here. We can’t get married as other people do.


And the elder saide vnto the yonger, Our father is old, and there is not a man in the earth, to come in vnto vs after the maner of all ye earth.


The elder daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.


The elder daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.


The elder daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.


The older daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.


The older daughter said to her sister, “Our father is getting old, and there are no men in the whole world to marry us so that we can have children.


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to sleep with us as is the custom of all the land.



One day the older daughter said to the younger, “Our father is old. Everywhere on the earth women and men marry. But there are no men around here for us to marry.



And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth



And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.


And the firstborn daughter said to the younger one, “Our father is old, and there is no man in the land to come in to us according to the manner of all the land.


And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to have relations with us after the manner of all the earth.


The firstborn said to the younger: “Our father is getting old, and there is not a man in the land to have intercourse with us as is the custom everywhere.


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to have relations with us according to the custom of all the earth.


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of the earth.


One day the older daughter said to the younger, “Our father is old. Everywhere on the earth women and men marry, but there are no men around here for us to marry.


Later the older daughter said to the younger, “Our father is old, and there is no man anywhere nearby to have sexual relations with us, according to the way of all the world.


One day the older daughter spoke to the younger one. She said, “Our father is old. People all over the earth have men to marry and have children with. We do not.


One day the older daughter said to the younger, “Our father is old, and there is no man around here to give us children—as is the custom all over the earth.


One day the elder daughter said to the younger, ‘Our father is old, and there is no man round here to give us children – as is the custom all over the earth.


Now the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us as is the custom of all the earth.


One day the older daughter said to her sister, “There are no men left anywhere in this entire area, so we can’t get married like everyone else. And our father will soon be too old to have children.



And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.


And the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the world.


One day the oldest daughter said to her sister, “Our father is old, and we haven’t got any kids, and there are no men around here for us to marry.


And the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.


And the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is not a man on earth to come in to us after the manner of all the earth.


And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth


And the firstborn said unto the younger, Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes


One day the older daughter said to the younger, “Our father is getting old and there’s not a man left in the country by whom we can get pregnant. Let’s get our father drunk with wine and lie with him.


And the bechirah said unto the younger, Avinu is old, and there is not an ish in ha'aretz to come in unto us after the derech of kol ha'aretz


And the first-born said to the younger, “Our father is old, and there is no man on the earth to come in to us, as is the way of all the earth.


Then the firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is no man in the land to come to us as is the custom of the whole land.


The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.


The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.


The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.


The firstborn said to the younger, “Our father is old, and there is not a man in the earth to come in to us in the way of all the earth.


And the more daughter said to the less, Our father is eld [or old], and no man is left on earth that may enter [in] to us, by the custom of all earth


And the first-born saith unto the younger, ‘Our father [is] old, and a man there is not in the earth to come in unto us, as [is] the way of all the earth


Deberíamos tener en todo momento presente el versículo Genesis, 19:31 de La Sagrada Biblia para reflexionar sobre él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué pretendía manifestarnos Dios Nuestro Señor con el versículo Genesis, 19:31? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana podemos llevar a la práctica aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Genesis, 19:31 de La Biblia?

Reflexionar acerca de el versículo Genesis, 19:31 nos ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es oportuno servirse del versículo Genesis, 19:31 en todas aquellas ocasiones en que nos pueda servir de guía para saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestras almas.