<

Isaiah, 37:17

>

Isaiah, 37:17

Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open thine eyes, O Jehovah, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to defy the living God.


Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib that he has sent to taunt and defy the living God.


Incline Your ear, O Lord, and hear; open Your eyes, O Lord, and see; and hear all the words of Sennacherib which he has sent to mock, reproach, insult, and defy the living God.


O Lord, incline your ear and listen. O Lord, open your eyes and see. And hear all the words of Sennacherib, which he has sent to blaspheme the living God.


Listen closely, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see. Hear all the words that Sennacherib has sent to mock the living God.


LORD, turn your ear this way and hear! LORD, open your eyes and see! Listen to Sennacherib’s words. He sent them to insult the living God!


Turn your ear, ADONAI, and hear! Open your eyes, ADONAI, and see! Hear all the words that Sancheriv sent to taunt the living God.


Just look and see how Sennacherib has insulted you, the living God.


Just look and see how Sennacherib has insulted you, the living God.


Just look and see how Sennacherib has insulted you, the living God.


Incline thine ear, O Jehovah, and hear; open, Jehovah, thine eyes, and see; and hear all the words of Sennacherib, who hath sent to reproach the living God


Incline, O Lord, thy ear, and hear: open, O Lord, thy eyes, and see. And hear all the words of Sennacherib, which he hath sent to blaspheme the living God.


LORD, please listen carefully to me. LORD, look carefully at this letter. Listen to Sennacherib's message. He is insulting you, the God who lives for ever.


Incline your ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.


Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O , and hear; open Your eyes, O LORD, and see. Listen to all the words that Sennacherib has sent to defy the living God.


Please listen with your ears, Lord, and hear; open your eyes, Lord, and see. Listen to the message that Sennacherib has sent to insult the living God.


Turn your ear toward me, LORD, and listen. Open your eyes, LORD, and see. Listen to the entire message that Sennacherib sent to defy the living God.


Encline thine eare, O Lord, and heare: open thine eyes, O Lord, and see, and heare all the wordes of Saneherib, who hath sent to blaspheme the liuing God.


Now, LORD, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.


Now, LORD, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.


Now, LORD, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.


Now, LORD, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.


Now, LORD, hear us and look at what is happening to us. Listen to all the things that Sennacherib is saying to insult you, the living God.


Listen closely, LORD, and hear; open Your eyes, LORD, and see. Hear all the words that Sennacherib has sent to mock the living God.


LORD, please pay attention and hear this. Open your eyes, , please pay attention and hear this. Open your eyes, LORD, and see what is happening. Listen to all the insults against the living God in the


Hear, Lord, and listen. Open your eyes, Lord, and see. Listen to all the words Sennacherib has said to insult the living God.


Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O , and hear; open thine eyes, O LORD, and see and hear all the words of Sennacherib, who has sent his messengers to blaspheme the living God.


Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.



Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennach´erib, which hath sent to reproach the living God.


Incline Your ear, O Yahweh, and hear; open Your eyes, O Yahweh, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God.


Yahweh, extend your ear and hear! Yahweh, open your eyes and see, and hear all the words of Sennacherib that he has sent to taunt the living God!


Incline Your ear, O LORD, and hear. Open Your eyes, O LORD, and see, and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.


Incline your ear, LORD, and listen! open your eyes, LORD, and see! Hear all the words Sennacherib has sent to taunt the living God.


Incline Your ear, LORD, and hear; open Your eyes, LORD, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to taunt the living God.


Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and listen to all the words of Sennacherib, who sent them to reproach the living God.


Hear, LORD, and listen. Open your eyes, LORD, and see. Listen to all the words Sennacherib has said to insult the living God.


Pay attention, LORD, and hear! Open your eyes, LORD, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!


Listen, LORD. Hear us. Open your eyes, LORD. Look at the trouble we’re in. Listen to what Sennacherib is saying. You are the living God. And he dares to make fun of you!


Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.


Give ear, LORD, and hear; open your eyes, LORD, and see; listen to all the words Sennacherib has sent to ridicule the living God.


Incline Your ear, O LORD, and hear; open Your eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to reproach the living God.


Bend down, O LORD, and listen! Open your eyes, O LORD, and see! Listen to Sennacherib’s words of defiance against the living God.


Incline you i ear, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , and hear; open your i eyes, O LORD-Yehōvah (Messiah Pre-Incarnate) , and see: and hear all the words of Sancheriv [Sin (the moon) multiplied


Incline your ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.


Incline your ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see; hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


Incline thy ear, O LORD, and hear; open thy eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.


Incline thy ear, O LORD, and hear; open thy eyes, O LORD, and see; and hear all the words of Sennacherib, which he has sent to mock the living God.


Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.


Incline thine ear, O LORD, and hear; open thine eyes, O LORD, and see: and hear all the words of Sennacherib, which hath sent to reproach the living God.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Then Hezekiah prayed to GOD: “GOD-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth. Listen, O GOD, a


Incline Thine ear, HASHEM, and hear; open Thine eyes, HASHEM, and see; and hear all the words of Sancheriv, which he sent to insult the Elohim Chai.


“Incline Your ear, O יהוה, and hear. Open Your eyes, O יהוה, and see. And hear all the words of Sanḥĕriḇ, who has sent to reproach the living Elohim.


Incline Your ear, ADONAI, and hear! Open Your eyes, ADONAI, and see! Listen to all the words of Sennacherib, who was sent to mock the living God.


Turn your ear, LORD, and hear. Open your eyes, LORD, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God.


Turn your ear, Yahweh, and hear. Open your eyes, Yahweh, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God.


Turn your ear, LORD, and hear. Open your eyes, LORD, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God.


Turn your ear, LORD, and hear. Open your eyes, LORD, and behold. Hear all of the words of Sennacherib, who has sent to defy the living God.


Lord, bow down thine ear, and hear; Lord, open thine eyes, and see; and hear thou all the words of Sennacherib, which he sent for to blaspheme living God.


Incline, O JEHOVAH, Thine ear, and hear; open, O JEHOVAH, Thine eyes and see; and hear Thou all the words of Sennacherib that he hath sent to reproach...


El versiculo Isaiah, 37:17 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es aconsejable tener continuamente presente a fin de meditar sobre él.Seguramente sería adecuado preguntarse ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 37:17? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que podemos aplicar aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 37:17 de La Sagrada Biblia?

Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Isaiah, 37:17 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, esa es la cuestión por la cual es oportuno recurrir al versículo Isaiah, 37:17 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.