this is the word which Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
this is the word that the LORD has spoken against him: “She has shown contempt for you and mocked you, The Virgin Daughter of Zion (Jerusalem); She has shaken her head behind you, The Daughter of Jeru
This is the word which the Lord has spoken concerning him: The Virgin Daughter of Zion has despised you and laughed you to scorn; the Daughter of Jerusalem has shaken her head behind you.
this is the word that the Lord has spoken over him: The virgin daughter of Zion has despised you and mocked you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
this is the word the LORD has spoken against him: Virgin Daughter Zion despises you and scorns you; Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.
this is the message that the LORD has spoken against him: The young woman, Daughter Zion, despises you and mocks you; Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.
Here is ADONAI’s answer concerning him: “ ‘The virgin daughter of Tziyon despises you; she laughs you to scorn. The daughter of Yerushalayim shakes her head at you.
I went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, you prayed to me about King Sennacherib of Assyria. Now this is what I say to that king: The people of Jerusalem hate an
I went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, you prayed to me about King Sennacherib of Assyria. Now this is what I say to that king: The people of Jerusalem hate an
I went to Hezekiah and told him that the LORD God of Israel had said: Hezekiah, you prayed to me about King Sennacherib of Assyria. Now this is what I say to that king: The people of Jerusalem hate an
this is the word which Jehovah hath spoken against him: The virgin-daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
This is the word which the Lord hath spoken of him: The virgin, the daughter of Sion, hath despised thee and laughed thee to scorn: the daughter of Jerusalem hath wagged the head after thee.
This is the LORD's reply. The LORD says this about King Sennacherib: “The holy people of Zion laugh at you! They think that you are useless. Yes, the people of Jerusalem shake their heads as you run a
this is the word that the LORD has spoken concerning him: “‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.
this is the word that the LORD has spoken against him: ‘The Virgin Daughter of Zion despises you and mocks you; the Daughter of Jerusalem shakes her head behind you.
this is the word of the Lord condemning him: The virgin daughter of Zion scorns you and mocks you; the daughter of Jerusalem shakes her head as you run away.
This is the message that the LORD speaks to him, ‘My dear people in Zion despise you and laugh at you. My people in Jerusalem shake their heads behind your back.
This is the worde that the Lord hath spoken against him, the virgine, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorne: the daughter of Ierusalem, hath shaken her head at thee.
the LORD had said, “The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and despises you.
the LORD had said, “The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.
the LORD had said, “The city of Jerusalem laughs at you, Sennacherib, and makes fun of you.
this is the word the LORD has spoken against him: Virgin Daughter Zion despises you and scorns you: Daughter Jerusalem shakes her head behind your back.
this is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
this is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
this is the word that Yahweh has spoken against him: “She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!
this is the word that Yahweh has spoken concerning him: She shows contempt for you; she derides you, virgin daughter of Zion; she shakes her head behind you, daughter of Jerusalem.
this is the word which the LORD has spoken against him: The virgin daughter of Zion has despised you and mocked you; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
this is the word that the LORD has spoken against him: “She has shown contempt for you and derided you, The virgin daughter of Zion; The daughter of Jerusalem has shaken her head behind you!
this is the word that the LORD has spoken against him: “She has despised you and mocked you, The virgin daughter of Zion; She has shaken her head behind you, The daughter of Jerusalem!
So this is what the LORD has said against Sennacherib: The people of Jerusalem hate you and make fun of you; the people of Jerusalem laugh at you as you run away.
this is what the LORD says about him: “The virgin daughter Zion despises you – she makes fun of you; daughter Jerusalem shakes her head after you.
So here is the message the LORD has spoken against him. The LORD is telling him, “ ‘ “You will not win the battle over Zion. Its people hate you and make fun of you. The people of Jerusalem lift up th
this is the word the LORD has spoken against him: “Virgin Daughter Zion despises and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
this is the word the LORD has spoken against him: ‘Virgin Daughter Zion despises and mocks you. Daughter Jerusalem tosses her head as you flee.
this is the word which the LORD has spoken concerning him: “The virgin, the daughter of Zion, Has despised you, laughed you to scorn; The daughter of Jerusalem Has shaken her head behind your back!
the LORD has spoken this word against him: “The virgin daughter of Zion despises you and laughs at you. The daughter of Jerusalem shakes her head in derision as you flee.
this is the word that the LORD has spoken concerning him: ‘She despises you, she scorns you— virgin daughter Zion; she tosses her head—behind your back, daughter Jerusalem.
this is the word that the LORD has spoken concerning him: ‘She despises you, she scorns you— virgin daughter Zion; she tosses her head—behind your back, daughter Jerusalem.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
this is the word that the LORD has spoken concerning him: “ ‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.
this is the word that the LORD has spoken concerning him: “ ‘She despises you, she scorns you— the virgin daughter of Zion; she wags her head behind you— the daughter of Jerusalem.
this is the word which the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
this is the word which the LORD hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then Isaiah son of Amoz sent this word to Hezekiah: “GOD’s Message, the God of Israel: Because you brought King Sennacherib of Assyria to me in prayer, here is my answer, GOD’s answer: “‘She has no us
This is the davar which HASHEM hath spoken concerning him; The Betulat Bat Tziyon, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the Bat Yerushalayim hath shaken her head at thee.
this is the word which יהוה has spoken concerning him, “The maiden, the daughter of Tsiyon, has despised you, mocked you; the daughter of Yerushalayim has shaken her head behind you!
this is the word that ADONAI has spoken about him: “The virgin Daughter of Zion will despise you and mock you. The daughter of Jerusalem will shake her head at you.
this is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
this is the word which Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
this is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
this is the word which the LORD has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you. The daughter of Jerusalem h...
this is the word which the Lord spake on him, Thou virgin, the daughter of Zion, he despised thee, he scorned thee; thou virgin, the daughter of Jerusalem, he moved his head after thee.
this [is] the word that JEHOVAH spake concerning him: Trampled on thee, laughed at thee, Hath the virgin daughter of Zion, Behind thee shaken the head hath the daughter of Jerusalem.
El versiculo Isaiah, 37:22 de La Biblia consiste en algo que es preciso tomar siempre en cuenta a fin de hacer una reflexión sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de manifestarnos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Isaiah, 37:22? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 37:22 de Las Sagradas Escrituras?
Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Isaiah, 37:22 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es aconsejable recurrir al versículo Isaiah, 37:22 cuando creamos que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer paz a nuestras almas.