Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land
It is true, O LORD, that the kings of Assyria have laid waste all the countries and their lands
It is true, Lord, that the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
For truly, O Lord, the kings of the Assyrians have laid waste to countries and territories.
LORD, it is true that the kings of Assyria have devastated all these countries and their lands.
It’s true, LORD, that the Assyrian kings have destroyed all the nations and their lands.
It is true that the kings of Ashur have laid waste all the countries and their lands
It is true, our LORD, that Assyrian kings have turned nations into deserts.
It is true, our LORD, that Assyrian kings have turned nations into deserts.
It is true, our LORD, that Assyrian kings have turned nations into deserts.
Of a truth, Jehovah, the kings of Assyria have laid waste all the lands, and their countries
For of a truth, O Lord, the kings of the Assyrians have laid waste lands, and their countries.
It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these people and their lands.
Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all these countries and their lands.
Yes, it's true, Lord, that the Assyrian kings have destroyed these nations and their lands.
It is true, LORD, that the kings of Assyria have leveled every country.
Trueth it is, O Lord, that the Kings of Asshur haue destroyed all lands, and their countrey
We all know, LORD, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate
We all know, LORD, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate
We all know, LORD, that the emperors of Assyria have destroyed many nations, made their lands desolate
LORD, it is true that the kings of Assyria have devastated all these countries and their lands.
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations, and their countries
Truly, O Yahweh, the kings of Assyria have laid waste to all the countries and their lands
Truly, Yahweh, the kings of Assyria have laid waste all the lands and their land
“Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their countries
Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries and their lands
Truly, O LORD, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands
“It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these countries and their lands.
It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all the nations and their lands.
“LORD, it’s true that the kings of Assyria have completely destroyed many nations and their lands.
“It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
‘It is true, LORD, that the Assyrian kings have laid waste all these peoples and their lands.
Truly, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
“It is true, LORD, that the kings of Assyria have destroyed all these nations.
Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
Truly, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
Of a truth, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
Of a truth, O LORD, the kings of Assyria have laid waste all the nations and their lands
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land
Of a truth, LORD, the kings of Assyria have laid waste all the countries, and their land
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
Then Hezekiah prayed to GOD: “GOD-of-the-Angel-Armies, enthroned over the cherubim-angels, you are God, the only God there is, God of all kingdoms on earth. You made heaven and earth. Listen, O GOD, a
Truly, HASHEM, the melachim of Ashur have laid waste all the countries and their lands
“Truly, יהוה, the sovereigns of Ashshur have laid waste all the lands, and their land
It is true, ADONAI, the kings of Assyria have devastated all the countries and their lands
Truly, LORD, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land
Truly, Yahweh, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land
Truly, LORD, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land
Truly, LORD, the kings of Assyria have destroyed all the countries and their land
For verily, Lord, the kings of Assyrians made lands desert, and the countries of them
‘Truly, O JEHOVAH, kings of Asshur have laid waste all the lands and their land
El versiculo Isaiah, 37:18 de La Sagrada Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta a fin de meditar en torno a él.Seguramente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso decirnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Isaiah, 37:18? ¿Cuáles son las ocasiones de nuestro día a día en que seremos capaces de aprovechar aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Isaiah, 37:18 de La Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo Isaiah, 37:18 nos ayuda a ser mejores personas y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, esa es la cuestión por la cual es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 37:18 siempre que pueda servirnos de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.