<

Isaiah, 48:16

>

Isaiah, 48:16

Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.


Come near to Me, listen to this: From the beginning I have not spoken in secret, From the time that it happened, I was there. And now the Lord GOD has sent Me, and His [Holy] Spirit.”


Come near to me and listen to this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it happened, I was there. And now the Lord God has sent His Spirit in and with me.


Draw near to me, and listen to this. From the beginning, I have not spoken in secret. From the time before it happened, I was there. And now, the Lord God has sent me, and his Spirit.


Approach me and listen to this. From the beginning I have not spoken in secret; from the time anything existed, I was there.” And now the Lord GOD has sent me and his Spirit.


Come close to me; listen to this: Since the very beginning I haven’t spoken in secret. Whenever anything happens, I am there. (And now the LORD God has sent me with his spirit.)


“Come close to me, and listen to this: since the beginning I have not spoken in secret, since the time things began to be, I have been there; and now Adonai ELOHIM has sent me and his Spirit.”


Come closer and listen! I have never kept secret the things I have said, and I was here before time began. By the power of his Spirit the LORD God has sent me


Come closer and listen! I have never kept secret the things I have said, and I was here before time began. By the power of his Spirit the LORD God has sent me


Come closer and listen! I have never kept secret the things I have said, and I was here before time began. By the power of his Spirit the LORD God has sent me


Come near unto me, hear ye this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I; and now the Lord Jehovah hath sent me, and his Spirit.


Come ye near unto me and hear this: I have not spoken in secret from the beginning. From the time before it was done, I was there, and now the Lord God hath sent me, and his spirit.


Come near to me! Listen to my message! From the beginning, I have not spoken secretly. When these things happen, I will already be there.’ Now the Almighty LORD has sent me, with the power of his Spir


Draw near to me, hear this: from the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there.” And now the Lord GOD has sent me, and his Spirit.


Come near to Me and listen to this: From the beginning I have not spoken in secret; from the time it happened, I was there.” And now the Lord GOD has sent me, accompanied by His Spirit.


Come close to me, and listen to this. From the very beginning I haven't spoken in secret; I am always there right when it happens. Now the Lord God and his Spirit has sent me to tell you this


Come here. Listen to this: From the beginning I have spoken nothing in private. From the time it took place, I was there. Now the Almighty LORD has sent me and his Spirit.


Come neere vnto me: heare ye this: I haue not spoken it in secret from the beginning: from the time that the thing was, I was there, and now the Lord God and his Spirit hath sent me.


“Now come close to me and hear what I say. From the beginning I have spoken openly, and have always made my words come true.” (Now the Sovereign LORD has given me his power and sent me.)




“Now come close to me and hear what I say. From the beginning I have spoken openly and have always made my words come true.” (Now the Sovereign LORD has given me his power and sent me.)


“Now come close to me and hear what I say. From the beginning I have spoken openly and have always made my words come true.” (Now the Sovereign LORD has given me his power and sent me.)


Approach Me and listen to this. From the beginning I have not spoken in secret; from the time anything existed, I was there.” And now the Lord GOD has sent me and His Spirit.





Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.



Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.


“Draw near to Me, hear this: From the first I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. So now Lord Yahweh has sent Me, and His Spirit.”


Draw near to me; hear this! I have not spoken in secrecy from the beginning; from the time it came to be, there I have been; And now the Lord Yahweh has sent me and his Spirit.”


Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there I am. And now the Lord GOD has sent me and His Spirit.



“Come near to Me, listen to this: From the beginning I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. And now the Lord GOD has sent Me, and His Spirit.”


Come near to Me, listen to this: From the first I have not spoken in secret, From the time it took place, I was there. And now the Lord GOD has sent Me, and His Spirit.”


Come to me and listen to this. From the beginning I have spoken openly. From the time it began, I was there.” Now, the Lord GOD has sent me with his Spirit.


Approach me! Listen to this! From the very first I have not spoken in secret; when it happens, I am there.” So now, the sovereign LORD has sent me, accompanied by his spirit.


“Come close and listen to me. “From the first time I said Cyrus was coming, I did not do it in secret. When he comes, I will be there.” The LORD and King has filled me with his Spirit. People of Israe


“Come near me and listen to this: “From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.” And now the Sovereign LORD has sent me, endowed with his Spirit.


‘Come near me and listen to this: ‘From the first announcement I have not spoken in secret; at the time it happens, I am there.’ And now the Sovereign LORD has sent me, endowed with his Spirit.


“Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning; From the time that it was, I was there. And now the Lord GOD and His Spirit Have sent Me.”


Come closer, and listen to this. From the beginning I have told you plainly what would happen.” And now the Sovereign LORD and his Spirit have sent me with this message.



Draw near to me, hear this! From the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there. And now the Lord GOD has sent me and his spirit.


Draw near to me, hear this! From the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there. And now the Lord GOD has sent me and his spirit.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


Draw near to me, hear this: from the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there.” And now the Lord GOD has sent me and his Spirit.


Draw near to me, hear this: from the beginning I have not spoken in secret, from the time it came to be I have been there.” And now the Lord GOD has sent me and his Spirit.


Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord GODhath sent me, and his spirit.


Come ye near unto me, hear ye this; from the beginning I have not spoken in secret; from the time that it was, there am I: and now the Lord GODhath sent me, and his spirit.



“Come everybody, gather around, listen: Who among the gods has delivered the news? I, GOD, love this man Cyrus, and I’m using him to do what I want with Babylon. I, yes I, have spoken. I’ve called him


Come ye near unto Me, hear ye this; I have not spoken baseter (in secret) merosh (from the first); from the time that it takes place, there am I; and now Adonoi HASHEM, and His Ruach, hath sent Me.


“Come near to Me, hear this: I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, I was there. And now the Master יהוה has sent Me, and His Spirit.”


Draw near to Me, hear this: Since the beginning, I have not spoken in secret. From the time it existed, I was there. So now ADONAI Elohim has sent Me, and His Ruach.”


“Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord GOD has se...


“Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord Yahweh has sent me with his Spirit.


“Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord GOD has sent me with his Spirit.


“Come near to me and hear this: “From the beginning I have not spoken in secret; from the time that it happened, I was there.” Now the Lord GOD has sent me with his Spirit.


Nigh ye to me, and hear ye these things; at the beginning I spake not in huddles, either private ; from time, before that things were made, I was there, and now the Lord God, and his Spirit, sent me.


Come ye near unto me, hear this, Not from the beginning in secret spake I, From the time of its being, there [am] I, And now the Lord JEHOVAH hath sent me, and His Spirit.


El versiculo Isaiah, 48:16 de La Santa Biblia es algo que es aconsejable tomar continuamente en cuenta de manera que podamos meditar sobre él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Nuestro Padre Todopoderoso con el versículo Isaiah, 48:16? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos llevar a la práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Isaiah, 48:16 de La Biblia?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo Isaiah, 48:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil recurrir al versículo Isaiah, 48:16 todas las veces que pueda servirnos de guía y así saber cómo proceder o para traer la serenidad a nuestro espíritu.