<

Isaiah, 48:18

>

Isaiah, 48:18

Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea


Oh, that you had paid attention to My commandments! Then your peace and prosperity would have been like a [flowing] river, And your righteousness [the holiness and purity of the nation] like the [abun


Oh, that you had hearkened to My commandments! Then your peace and prosperity would have been like a flowing river, and your righteousness [the holiness and purity of the nation] like the [abundant] w


If only you had paid attention to my commandments! Your peace would have been like a river, and your justice would have been like the waves of the sea


If only you had paid attention to my commands. Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


If you would pay attention to my commands, your well-being would be like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


If only you would heed my mitzvot! Then your peace would flow on like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


How I wish that you had obeyed my commands! Your success and good fortune would then have overflowed like a flooding river.


How I wish that you had obeyed my commands! Your success and good fortune would then have overflowed like a flooding river.


How I wish that you had obeyed my commands! Your success and good fortune would then have overflowed like a flooding river.


Oh that thou hadst hearkened to my commandments! Then would thy peace have been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea


O that thou hadst hearkened to my commandments: thy peace had been as a river, and thy justice as the waves of the sea


You should have obeyed my commands. Then you would have had peace in your lives, like a river that runs quietly. You would have been safe and well, like the strong waves in the sea.


Oh that you had paid attention to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea


If only you had paid attention to My commandments, your peace would have been like a river, and your righteousness like waves of the sea.


If you had only listened carefully to what I told you! Then your blessings would have flowed like a river, and goodness would have washed over you like the waves of the sea.


If only you had listened to my commands! Your peace would be like a river ⌞that never runs dry⌟. Your righteousness would be like waves on the sea.


Oh that thou haddest hearkened to my commandements! then had thy prosperitie bene as the floude, and thy righteousnesse as the waues of the sea.


“If only you had listened to my commands! Then blessings would have flowed for you like a stream that never goes dry! Victory would have come to you like the waves that roll on the shore.


“If only you had listened to my commands! Then blessings would have flowed for you like a stream that never goes dry! Victory would have come to you like the waves that roll on the shore.



“If only you had listened to my commands! Then blessings would have flowed for you like a stream that never goes dry. Victory would have come to you like the waves that roll on the shore.


“If only you had listened to my commands! Then blessings would have flowed for you like a stream that never goes dry. Victory would have come to you like the waves that roll on the shore.


If only you had paid attention to My commands. Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.





O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea



O that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea


“If only you had paid attention to My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.


O that you had listened attentively to my commandments! Then your prosperity would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


Oh, that you had listened to My commandments! Then your peace would have been as a river and your righteousness as the waves of the sea.



“If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.


If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.


If you had obeyed me, you would have had peace like a full-flowing river. Good things would have flowed to you like the waves of the sea.


If only you had obeyed my commandments, prosperity would have flowed to you like a river, deliverance would have come to you like the waves of the sea.


I wish you would pay attention to my commands. If you did, peace would flow over you like a river. Godliness would sweep over you like the waves of the ocean.


If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.


If only you had paid attention to my commands, your peace would have been like a river, your well-being like the waves of the sea.


Oh, that you had heeded My commandments! Then your peace would have been like a river, And your righteousness like the waves of the sea.


Oh, that you had listened to my commands! Then you would have had peace flowing like a gentle river and righteousness rolling over you like waves in the sea.



O that you had paid attention to my commandments! Then your prosperity would have been like a river, and your success like the waves of the sea


O that you had paid attention to my commandments! Then your prosperity would have been like a river, and your success like the waves of the sea


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn&#8217;t have any shape. It d


O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea


O that you had hearkened to my commandments! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea


Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea


Oh that thou hadst hearkened to my commandments! then had thy peace been as a river, and thy righteousness as the waves of the sea


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


And now, the Master, GOD, sends me and his Spirit with this Message from GOD your Redeemer, The Holy of Israel: “I am GOD, your God, who teaches you how to live right and well. I show you what to do,


O if only thou hadst paid heed to My mitzvot! Then had thy shalom been like a nahar, and thy tzedakah as the waves of the yam


“If only you had listened to My commands! Then your peace would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


If only you had listened to My commandments! then your peace would be like a river, and your righteousness like the waves of the sea.


Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.


Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.


Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.


Oh that you had listened to my commandments! Then your peace would have been like a river and your righteousness like the waves of the sea.


I would that thou haddest perceived my commandments, thy peace had been made as [a] flood, and thy rightfulness [or rightwiseness] as the swells of th...


O that thou hadst attended to My commands, Then as a river is thy peace, And thy righteousness as billows of the sea


El versiculo Isaiah, 48:18 de La Biblia consiste en algo que nos conviene tomar continuamente en cuenta con el objetivo de meditar sobre él. Acaso deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Isaiah, 48:18? ¿En qué momentos de nuestra vida cotidiana tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo Isaiah, 48:18 de Las Sagradas Escrituras?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Isaiah, 48:18 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es bueno apoyarse en el versículo Isaiah, 48:18 siempre que pueda servirnos de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la paz a nuestro espíritu.