But since we left off burning incense to the queen of heaven, and pouring out drink-offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”
But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.
But since the time that we ceased to offer sacrifice to the queen of heaven, and to pour out libations to her, we have been in need of all things, and we have been consumed by the sword and by famine.
but from the time we ceased to burn incense to the queen of heaven and to offer her drink offerings, we have lacked everything, and through sword and famine we have met our end.”
But ever since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring drink offerings to her, we have been destroyed by the sword and by famine.”
But since we stopped offering to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything, and we have been destroyed by sword and famine.”
But since the time we stopped burning incense and offering wine sacrifices to her, we have been dying from war and hunger.
But since the time we stopped burning incense and offering wine sacrifices to her, we have been dying from war and hunger.
But since the time we stopped burning incense and offering wine sacrifices to her, we have been dying from war and hunger.
But since we left off burning incense to the queen of the heavens, and pouring out drink-offerings to her, we have wanted everything, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we left off to offer sacrifice to the queen of heaven and to pour out drink-offerings to her, we have wanted all things and have been consumed by the sword and by famine.
But since we stopped offering sacrifices to the Queen of Heaven, we have not had those good things. War and famine have been killing our people.’
But since we left off making offerings to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”
But from the time we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been perishing by sword and famine.”
But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to worship her, we've lost everything and have been dying as a result of war and famine.”
But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out wine offerings to her, we have had nothing but wars and famines.”
But since wee left off to burne incense to the Queene of heauen, and to powre out drinke offerings vnto her, we haue had scarcenesse of all things, and haue beene consumed by the sworde and by the fam
But ever since we stopped sacrificing to the Queen of Heaven and stopped pouring out wine offerings to her, we have had nothing, and our people have died in war and of starvation.”
But ever since we stopped sacrificing to the Queen of Heaven and stopped pouring out wine offerings to her, we have had nothing, and our people have died in war and of starvation.”
But ever since we stopped sacrificing to the Queen of Heaven and stopped pouring out wine offerings to her, we have had nothing, and our people have died in war and of starvation.”
But ever since we stopped sacrificing to the Queen of Heaven and stopped pouring out wine offerings to her, we have had nothing, and our people have died in war and of starvation.”
But ever since we stopped sacrificing to the Queen of Heaven and stopped pouring out wine offerings to her, we have had nothing, and our people have died in war and of starvation.”
but from the time we ceased to burn incense to the queen of heaven and to offer her drink offerings, we have lacked everything, and through sword and famine we have met our end.”
But then we stopped making sacrifices to the Queen of Heaven, and we stopped pouring out drink offerings to her. And we have had problems ever since we stopped worshiping her. Our people have been kil
But then we stopped making sacrifices to the Queen Goddess. And we stopped pouring out drink offerings to her. Since then we have had problems. Our people have been killed in war and by hunger.”
But since we left off to burn incense to the queen of heaven and to pour out drink offerings unto her, we have lacked all things and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine.”
But since we stopped making smoke offerings to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything, and by the sword and by the famine we have perished.
But since we left off burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have been in want of all things and have been consumed by the sword and by the famine.”
But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything, and have met our end by the sword and by famine.”
But since we stopped burning sacrifices to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have met our end by the sword and by famine.”
But since we stopped making sacrifices to the Queen Goddess and stopped pouring out drink offerings to her, we have had great problems. Our people have also been killed in war and by hunger.”
But ever since we stopped sacrificing and pouring out drink offerings to the Queen of Heaven, we have been in great need. Our people have died in wars or of starvation.”
But then we stopped burning incense to the Queen of Heaven. We stopped pouring out drink offerings to her. And ever since that time we haven’t had anything. Instead, we’ve been dying of war and hunger
But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.”
But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine.’
But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”
But ever since we quit burning incense to the Queen of Heaven and stopped worshiping her with liquid offerings, we have been in great trouble and have been dying from war and famine.”
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all [things], and have been consumed by the sword and by the famine.
But from the time we stopped making offerings to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have perished by the sword and by famine.”
But from the time we stopped making offerings to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have perished by the sword and by famine.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But since we left off burning incense to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”
But since we left off burning incense to the queen of heaven and pouring out libations to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.”
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
The men who knew that their wives had been burning sacrifices to the no-gods, joined by a large crowd of women, along with virtually everyone living in Pathros of Egypt, answered Jeremiah: “We’re havi
But since we left off burning ketoret to the Malkat HaShomayim, and to pour out nesakhim unto her, we have lacked all things, and have been consumed by the cherev and by the ra'av.
“But since we ceased burning incense to the sovereigness of the heavens and pouring out drink offerings to her, we have lacked all and have been consumed by the sword and by scarcity of food.
But since we stopped burning incense to the queen of heaven and pouring out drink offerings to her, we have lacked everything and have been consumed by the sword and by famine.
But since we stopped burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have lacked all things, and have been consumed by the sword and by the famine.”
But since we stopped burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have lacked all things, and have been consumed by the sword and by the famine.”
But since we stopped burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have lacked all things, and have been consumed by the sword and by the famine.”
But since we stopped burning incense to the queen of the sky, and pouring out drink offerings to her, we have lacked all things, and have been consumed by the sword and by the famine.”
But from that time, in which we ceased to make sacrifice to the queen of heaven, and to offer to it moist sacrifices, we had need to all things, and we were wasted by sword and hunger.
‘And from the time we have ceased to make perfume to the queen of the heavens, and to pour out to her libations, we have lacked all, and by sword and by famine we have been consumed
El versiculo Jeremiah, 44:18 de La Biblia consiste en algo que hay que tomar continuamente en consideración de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él.Seguramente deberíamos preguntarnos ¿Qué quiso decirnos el Señor con el versículo Jeremiah, 44:18? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestro día a día en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que aprendemos gracias al versículo Jeremiah, 44:18 de La Sagrada Biblia?
Reflexionar sobre el versículo Jeremiah, 44:18 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es aconsejable recurrir al versículo Jeremiah, 44:18 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía para saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestro espíritu.