<

Jeremiah, 5:24

>

Jeremiah, 5:24

Neither say they in their heart, Let us now fear Jehovah our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that preserveth unto us the appointed weeks of the harvest.


They do not say in their heart, “Let us now fear and worship the LORD our God [with profound awe and reverence], Who gives rain in its season, Both the autumn and the spring rain, Who keeps for us The


Nor do they say in their hearts, Let us now reverently fear and worship the Lord our God, Who gives rain, both the autumn and the spring rain in its season, Who reserves and keeps for us the appointed


And they have not said in their heart: 'Let us dread the Lord our God, who gives us the timely and the late rains, in their proper time, who guards the full measure of the yearly harvest for us.'


They have not said to themselves, ‘Let’s fear the LORD our God, who gives the seasonal rains, both autumn and spring, who guarantees to us the fixed weeks of the harvest.’


They don’t say in their hearts, Let’s fear the LORD our God, who provides rain in autumn and spring and who assures us of a harvest in its season.


They don’t say to themselves, “Let’s fear ADONAI our God, who gives the fall and spring rains in season, who reserves us the weeks assigned for harvest.”


You refuse to say, “Let's worship the LORD! He's the one who sends rain in spring and autumn and gives us a good harvest.”


You refuse to say, “Let's worship the LORD! He's the one who sends rain in spring and autumn and gives us a good harvest.”


You refuse to say, “Let's worship the LORD! He's the one who sends rain in spring and autumn and gives us a good harvest.”


And they say not in their heart, Let us now fear Jehovah our God that giveth rain, both the early and the latter, in its season; who preserveth unto us the appointed weeks of harvest.


And they have not said in their heart: Let us fear the Lord our God, who giveth us the early and the latter rain in due season: who preserveth for us the fullness of the yearly harvest.


They do not say to themselves, “We should respect the LORD our God. He sends rain for us in the autumn and in the spring. He makes sure that we have a harvest from our crops.”


They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’


They have not said in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rains, both autumn and spring, in season, who keeps for us the appointed weeks of harvest.’


You didn't think to say, “We should appreciate the Lord our God, who sends the autumn and spring rains at the right time, who makes sure we can have a harvest every year.”


They don’t say to themselves, ‘We should fear the LORD our God. He sends rain at the right time, the autumn rain and the spring rain. He makes sure that we have harvest seasons.’


For they say not in their heart, Let vs nowe feare the Lord our God, that giueth raine both early and late in due season: hee reserueth vnto vs the appointed weekes of the haruest.


You never thought to honour me, even though I send the autumn rains and the spring rains and give you the harvest season each year.




You never thought to honor me, even though I send the autumn rains and the spring rains and give you the harvest season each year.


You never thought to honor me, even though I send the autumn rains and the spring rains and give you the harvest season each year.


They have not said to themselves, ‘Let’s fear the LORD our God, who gives the rain, both early and late, in its season, who guarantees to us the fixed weeks of the harvest.’





Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.



Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.


‘They do not say in their heart, “Let us now fear Yahweh our God, Who gives rain in its season, Both the early rain and the late rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest.”


And they do not say in their hearts, ‘Let us fear please Yahweh our God, the one who gives the autumn rain and the spring rain in its season, the set times of the harvest he keeps for us.’


They do not say in their heart, “Let us now fear the LORD our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”



‘They do not say in their heart, “Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest.”


They do not say in their heart, “Let us now fear the LORD our God, Who gives rain in its season, Both the autumn rain and the spring rain, Who keeps for us The appointed weeks of the harvest.”


They do not say to themselves, ‘We should fear the LORD our God, who gives us autumn and spring rains in their seasons, who makes sure we have the harvest at the right time.’


They do not say to themselves, “Let us revere the LORD our God. It is he who gives us the autumn rains and the spring rains at the proper time. It is he who assures us of the regular weeks of harvest.


You do not say to yourselves, “Let us have respect for the LORD our God. He sends rain in the fall and the spring. He promises us that the harvest will come at the same time each year.”


They do not say to themselves, ‘Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.’


They do not say to themselves, “Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.”


They do not say in their heart, “Let us now fear the LORD our God, Who gives rain, both the former and the latter, in its season. He reserves for us the appointed weeks of the harvest.”


They do not say from the heart, ‘Let us live in awe of the LORD our God, for he gives us rain each spring and fall, assuring us of a harvest when the time is right.’



They do not say in their hearts, “Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.”


They do not say in their hearts, “Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.”


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’


They do not say in their hearts, ‘Let us fear the LORD our God, who gives the rain in its season, the autumn rain and the spring rain, and keeps for us the weeks appointed for the harvest.’



Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in its season; that reserveth unto us the appointed weeks of the harvest.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


“Tell the house of Jacob this, put out this bulletin in Judah: Listen to this, you scatterbrains, airheads, With eyes that see but don’t really look, and ears that hear but don’t really listen. Why do



And they do not say in their heart, “Let us now fear יהוה our Elohim, who gives rain, both the former and the latter, in its season. He guards for us, the required-by-law, weeks of the harvest.”


They do not say in their heart, ‘Let us now fear ADONAI Eloheinu, who gives rain in its season —fall rain and spring rain— who reserves for us the app...


They don’t say in their heart, ‘Let’s now fear the LORD our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’


They don’t say in their heart, ‘Let’s now fear Yahweh our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the ...


They don’t say in their heart, ‘Let’s now fear the LORD our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’


They don’t say in their heart, ‘Let’s now fear the LORD our God, who gives rain, both the former and the latter, in its season, who preserves to us the appointed weeks of the harvest.’


and they said not in their heart, Dread we our Lord God, that giveth to us rain timeful, and lateful in his time; that keepeth to us the plenty of harvest of the year.


And they have not said in their heart, ‘Let us fear, we pray you, JEHOVAH our God, who is giving rain, The sprinkling and the gathered, in its season, The appointed weeks of harvest He keepeth for us.


El versiculo Jeremiah, 5:24 de La Sagrada Biblia es algo que debemos tomar continuamente en consideración a fin de hacer una reflexión sobre él.Tal vez deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba decirnos Dios con el versículo Jeremiah, 5:24? ¿Cuáles son los momentos de nuestro día a día en que podemos aplicar lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Jeremiah, 5:24 de Las Sagradas Escrituras?

Reflexionar en relación con el versículo Jeremiah, 5:24 nos es de gran ayuda a ser mejores cristianos y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por eso es conveniente servirse del versículo Jeremiah, 5:24 cuando creamos que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.