but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
But this thing I did command them: ‘Listen to and obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people; and you will walk in all the way which I command you, so that it may be well with y
But this thing I did command them: Listen to and obey My voice, and I will be your God and you will be My people; and walk in the whole way that I command you, that it may be well with you.
But on this matter I did instruct them, saying: Listen to my voice, and I will be your God, and you will be my people. And walk in the entire way that I have commanded you, so that it may be well with
However, I did give them this command: ‘Obey me, and then I will be your God, and you will be my people. Follow every way I command you so that it may go well with you.’
Rather, this is what I required of them: Obey me so that I may become your God and you may become my people. Follow the path I mark out for you so that it may go well with you.
Rather, what I did order them was this: ‘Pay attention to what I say. Then I will be your God, and you will be my people. In everything, live according to the way that I order you, so that things will
Instead, I told them, “If you listen to me and do what I tell you, I will be your God, you will be my people, and all will go well for you.”
Instead, I told them, “If you listen to me and do what I tell you, I will be your God, you will be my people, and all will go well for you.”
Instead, I told them, “If you listen to me and do what I tell you, I will be your God, you will be my people, and all will go well for you.”
but I commanded them this thing, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God and ye shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.
But this thing I commanded them, saying: Hearken to my voice, and I will be your God and you shall be my people. And walk ye in all the way that I have commanded you, that it may be well with you.
I also told them, “Obey me. Then I will be your God, and you will be my people. You must live in the way that I have commanded you. If you do that, you will enjoy your lives.”
But this command I gave them: ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people. And walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
but this is what I commanded them: Obey Me, and I will be your God, and you will be My people. You must walk in all the ways I have commanded you, so that it may go well with you.
This is the commandment I gave them: Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Follow everything I have commanded you to do, so that all will go well for you.
But I did tell them this, ‘Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Live the way I told you to live so that things will go well for you.’
But this thing commanded I them, saying, Obey my voyce, and I will be your God, and yee shalbe my people: and walke yee in all the wayes which I haue commanded you, that it may be well vnto you.
But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live as I had commanded them, so that things would go well for them.
But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live as I had commanded them, so that things would go well for them.
But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live as I had commanded them, so that things would go well for them.
But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live the way I had commanded them, so that things would go well for them.
But I did command them to obey me, so that I would be their God and they would be my people. And I told them to live the way I had commanded them, so that things would go well for them.
However, I did give them this command: Obey Me, and then I will be your God, and you will be My people. You must follow every way I command you so that it may go well with you.
I only gave them this command: ‘Obey me and I will be your God, and you will be my people. Do all that I command, and good things will happen to you.’
I also gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Do all that I command, and good things will happen to you.
But this thing I commanded them, saying, Hear my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the way that I have commanded you that it may be well unto you.
but this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
but this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
but this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
But this is what I commanded them, saying, ‘Listen to My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in the entire way which I command you, that it may be well with you
But I only commanded them this word, saying, ‘Obey my voice, and I will be to you God, and you will be to me people, and you must walk in all of the way that I command you, so that it goes well with y
But this thing I commanded them, saying, “Obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.”
This rather is what I commanded them: Listen to my voice; then I will be your God and you shall be my people. Walk exactly in the way I command you, so that you may prosper.
But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you shall walk entirely in the way which I command you, so that it may go well for you
But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you will walk in all the way which I command you, that it may be well with you.’
I also gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Do all that I command so that good things will happen to you.
I also explicitly commanded them: “Obey me. If you do, I will be your God and you will be my people. Live exactly the way I tell you and things will go well with you.”
I also gave them another command. I said, ‘Obey me. Then I will be your God. And you will be my people. Live the way I command you to live. Then things will go well with you.’
but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in obedience to all I command you, that it may go well with you.
but I gave them this command: obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in obedience to all I command you, that it may go well with you.
But this is what I commanded them, saying, ‘Obey My voice, and I will be your God, and you shall be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, that it may be well with you.’
This is what I told them: ‘Obey me, and I will be your God, and you will be my people. Do everything as I say, and all will be well!’
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
But this command I gave them, “Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk only in the way that I command you, so that it may be well with you.”
But this command I gave them, “Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk only in the way that I command you, so that it may be well with you.”
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
But this command I gave them, ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
But this command I gave them, ‘Obey my voice, and I will be your God, and you shall be my people; and walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
but this thing I commanded them, saying, Hearken unto my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“The Message from GOD-of-the-Angel-Armies, Israel’s God: ‘Go ahead! Put your burnt offerings with all your other sacrificial offerings and make a good meal for yourselves. I sure don’t want them! When
But this thing I commanded them, saying, Obey My voice, and I will be for you Elohim (your G-d), and ye shall be My people; and walk ye in kol HaDerech that I have commanded you, l'ma'an (in order tha
“But this word I did command them, saying, ‘Obey My voice, and I shall be your Elohim, and you be My people. And walk in all the ways that I have commanded you, so that it be well with you.’
but I explicitly commanded them: ‘Obey My voice and I will be your God to you and you will be My people. Walk in all the ways that I command you that it may go well with you.’
but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people. Walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people. Walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people. Walk in all the way that I command y...
but this thing I commanded them, saying, ‘Listen to my voice, and I will be your God, and you shall be my people. Walk in all the way that I command you, that it may be well with you.’
But I commanded this word to them, and I said, Hear ye my voice, and I shall be God to you, and ye shall be a people to me; and go ye in all the way which I commanded to you, that it be well to you.
But this thing I commanded them, saying: Hearken to My voice, And I have been to you for God, And ye — ye are to Me for a people, And have walked in all the way that I command you, So that it is well
El versiculo Jeremiah, 7:23 de los Textos Sagrados que componen la Biblia es algo que es muy recomendable tomar siempre en consideración con la finalidad de hacer una reflexión en torno a él.Seguramente sería bueno preguntarse ¿Qué pretendía proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Jeremiah, 7:23? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos aplicar lo que hemos aprendido gracias al versículo Jeremiah, 7:23 de la Santa Biblia?
Reflexionar en torno a lo que se refiere el versículo Jeremiah, 7:23 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a aproximarnos más a Dios, por ese motivo es oportuno recurrir al versículo Jeremiah, 7:23 cada vez que nos pueda servir de guía para saber en qué forma acturar o para traer la serenidad a nuestros corazones.