Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
Philip came and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip came and told Andrew; then Andrew and Philip together [went] and told Jesus.
Philip went and told Andrew. Next, Andrew and Philip told Jesus.
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip told Andrew, and Andrew and Philip told Jesus.
Philip came and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Yeshua.
Philip told Andrew. Then the two of them went to Jesus and told him.
Philip told Andrew. Then the two of them went to Jesus and told him.
Philip told Andrew. Then the two of them went to Jesus and told him.
Philip comes and tells Andrew, and again Andrew comes and Philip, and they tell Jesus.
Philip cometh, and telleth Andrew. Again Andrew and Philip told Jesus.
Philip went and he told Andrew this. Then Philip and Andrew went to Jesus and they told him.
Philip went and told Andrew; Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip relayed this appeal to Andrew, and both of them went and told Jesus.
Philip went and told Andrew. Then they both went to Jesus and told him.
Philip told Andrew, and they told Jesus.
Philippe came and tolde Andrew: and againe Andrew and Philippe tolde Iesus.
Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Jesus.
Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Jesus.
Philip went and told Andrew, and the two of them went and told Jesus.
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip came and told Andrew, and then Andrew and Philip told Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: and again Andrew and Philip tell Jesus.
Philip *came and *told Andrew; Andrew and Philip *came and *told Jesus.
Philip went and told Andrew. Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip came and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.
Philip *came and *told Andrew; then Andrew and Philip *came and *told Jesus.
Philip *came and *told Andrew; Andrew and Philip *came and *told Jesus.
Philip told Andrew, and then Andrew and Philip told Jesus.
Philip went and told Andrew, and they both went and told Jesus.
Philip went to tell Andrew. Then Andrew and Philip told Jesus.
Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
Philip came and told Andrew, and in turn Andrew and Philip told Jesus.
Philip told Andrew about it, and they went together to ask Jesus.
Philip [friend of horses] comes and tells Andrew [of a man]: and again Andrew [of a man] and Philip [friend of horses] tell Yeshua [God is Salvation].
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip went and told Andrew; then Andrew and Philip went and told Jesus.
Philip went and told Andrew, and then they went together and told Jesus.
Philip went and told Andrew; Andrew went with Philip and they told Jesus.
Philip went and told Andrew; Andrew went with Philip and they told Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Philip went and told Andrew. Andrew and Philip together told Jesus. Jesus answered, “Time’s up. The time has come for the Son of Man to be glorified.
Philippos comes and tells Andrew, and Andrew and Philippos come and tell Rebbe, Melech HaMoshiach.
Philip came and told Andri, and in turn Andri and Philip told יהושע.
Philip comes and tells Andrew; Andrew and Philip come and tell Yeshua.
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Jesus.
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Yeshua.
Philip came and told Andrew, and in turn, Andrew came with Philip, and they told Yeshua.
Philip cometh, and saith to Andrew; and again Andrew and Philip said to Jesus.
Philip cometh and telleth Andrew, and again Andrew and Philip tell Jesus.
Es preciso tener en todo momento presente el versículo John, 12:22 de La Santa Biblia a fin de reflexionar sobre él.Seguramente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué quiso manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 12:22? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos llevar a la práctica aquello que hemos aprendido gracias al versículo John, 12:22 de la Santa Biblia?
Hacer un análisis profundo sobre el versículo John, 12:22 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, por esa razón es conveniente acudir al versículo John, 12:22 cada vez que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones y almas.