<

John, 16:20

>

John, 16:20

Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


I assure you and most solemnly say to you, that you will weep and grieve [in great mourning], but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


I assure you, most solemnly I tell you, that you shall weep and grieve, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Amen, amen, I say to you, that you shall mourn and weep, but the world will rejoice. And you shall be greatly saddened, yet your sorrow shall be turned into joy.


Truly I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.


I assure you that you will cry and lament, and the world will be happy. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.


Yes, it’s true. I tell you that you will sob and mourn, and the world will rejoice; you will grieve, but your grief will turn to joy.


I tell you for certain that you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but later you will be happy.


I tell you for certain that you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but later you will be happy.


I tell you for certain that you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but later you will be happy.


Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy.


Amen, amen I say to you, that you shall lament and weep, but the world shall rejoice; and you shall be made sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


I tell you this: You will be sad and you will cry. But the people who belong to this world will be happy. Yes, you will be sad. But soon after that, you will become happy instead.


Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.


Truly, truly, I tell you, you will weep and wail while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.


I tell you the truth, you will weep and mourn, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will turn into joy.


I can guarantee this truth: You will cry because you are sad, but the world will be happy. You will feel pain, but your pain will turn to happiness.


Verely, verely I say vnto you, that ye shall weepe and lament, and the worlde shall reioyce: and ye shall sorowe, but your sorowe shalbe turned to ioye.


I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.


I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.


I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.


I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.


I am telling you the truth: you will cry and weep, but the world will be glad; you will be sad, but your sadness will turn into gladness.


“I assure you: You will weep and wail, but the world will rejoice. You will become sorrowful, but your sorrow will turn to joy.


The truth is, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but then your sadness will change to happiness.


I tell you the truth. You will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but your sadness will become joy.


Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, and the world shall rejoice; but even though ye shall be sorrowful, your sorrow shall be turned into joy.


Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Truly, truly, I say to you, that you will cry and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Truly, truly I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will become sorrowful, but your sorrow will change to joy.


Truly, truly I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Amen, amen, I say to you, you will weep and mourn, while the world rejoices; you will grieve, but your grief will become joy.


Truly, truly I say to you that you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy!


Truly, truly, I say to you, that you will weep and lament, but the world will rejoice; you will grieve, but your grief will be turned into joy.


I tell you the truth, you will cry and be sad, but the world will be happy. You will be sad, but your sadness will become joy.


I tell you the solemn truth, you will weep and wail, but the world will rejoice; you will be sad, but your sadness will turn into joy.


What I’m about to tell you is true. You will weep and mourn while the world is full of joy. You will be sad, but your sadness will turn into joy.


Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.


Very truly I tell you, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.


Most assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


I tell you the truth, you will weep and mourn over what is going to happen to me, but the world will rejoice. You will grieve, but your grief will suddenly turn to wonderful joy.


Truly, truly, I say unto you, That you 2f shall weep and lament, but the world shall rejoice: and you 2f shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.


Very truly, I tell you, you will weep and mourn, but the world will rejoice; you will have pain, but your pain will turn into joy.


Listen to this, it’s true. Soon the people of this world will be happy about what is happening to me. But you will be very sad, and you will cry. Yes, you will be sad for a while, but later on, you wi


Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.


Truly, truly, I say to you, you will weep and lament, but the world will rejoice; you will be sorrowful, but your sorrow will turn into joy.


Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


Jesus knew they were dying to ask him what he meant, so he said, “Are you trying to figure out among yourselves what I meant when I said, ‘In a day or so you’re not going to see me, but then in anothe


Omein, omein, I say to you, that there will be bechi (weeping) and avelut (mourning), but the Olam Hazeh will have simcha. You will have agmat nefesh, but your agmat nefesh (grief) will become simcha.


“Truly, truly, I say to you that you shall weep and lament, but the world shall rejoice. And you shall be grieved, but your grief shall become joy.


Amen, amen I tell you, you will weep and mourn, but the world will celebrate. You will be filled with sorrow, but your sorrow will turn to joy!


Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Most certainly I tell you that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.


Truly, truly, I say to you, that ye shall mourn and weep, but the world shall have joy; and ye shall be sorrow-ful, but your sorrow shall turn into joy.


verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.


Es conveniente tomar continuamente en cuenta el versículo John, 16:20 de La Sagrada Biblia con el fin de meditar sobre él.Probablemente deberíamos hacernos la pregunta ¿Qué trataba de proponernos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 16:20? ¿Cuáles serán las coyunturas de nuestra vida diaria en que tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos alcanzado a saber gracias al versículo John, 16:20 de la Santa Biblia?

Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo John, 16:20 nos supone una ayuda a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es bueno recurrir al versículo John, 16:20 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber cómo actuar o para traer la serenidad a nuestros corazones.