<

John, 16:22

>

John, 16:22

And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.


So for now you are in grief; but I will see you again, and [then] your hearts will rejoice, and no one will take away from you your [great] joy.


So for the present you are also in sorrow (in distress and depressed); but I will see you again and [then] your hearts will rejoice, and no one can take from you your joy (gladness, delight).


Therefore, you also, indeed, have sorrow now. But I will see you again, and your heart shall rejoice. And no one will take away your joy from you.


So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will take away your joy from you.


In the same way, you have sorrow now; but I will see you again, and you will be overjoyed. No one takes away your joy.


So you do indeed feel grief now, but I am going to see you again. Then your hearts will be full of joy, and no one will take your joy away from you.


You are now very sad. But later I will see you, and you will be so happy that no one will be able to change the way you feel.


You are now very sad. But later I will see you, and you will be so happy that no one will be able to change the way you feel.


You are now very sad. But later I will see you, and you will be so happy that no one will be able to change the way you feel.


And ye now therefore have grief; but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one takes from you.


So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.


It is like that for you. You are sad now. But I will see you again, and then you will be happy. You will be really happy. Nobody will be able to take away your joy.


So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.


So also you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy.


Yes, you're grieving now, but I will see you again; and you will rejoice, and no one can take away your joy.


“Now you’re in a painful situation. But I will see you again. Then you will be happy, and no one will take that happiness away from you.


And ye nowe therefore are in sorowe: but I will see you againe, and your hearts shall reioyce, and your ioy shall no man take from you.


That is how it is with you: now you are sad, but I will see you again, and your hearts will be filled with gladness, the kind of gladness that no one can take away from you.


That is how it is with you: now you are sad, but I will see you again, and your hearts will be filled with gladness, the kind of gladness that no one can take away from you.



That is how it is with you: now you are sad, but I will see you again, and your hearts will be filled with gladness, the kind of gladness that no one can take away from you.


That is how it is with you: now you are sad, but I will see you again, and your hearts will be filled with gladness, the kind of gladness that no one can take away from you.


So you also have sorrow now. But I will see you again. Your hearts will rejoice, and no one will rob you of your joy.




And ye now therefore have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice, and no one shall take your joy from you.


And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.



And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.


Therefore you too have sorrow now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


So you also are experiencing sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take away your joy from you.


Therefore you now have sorrow. But I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy from you.



Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one is going to take your joy away from you.


Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


It is the same with you. Now you are sad, but I will see you again and you will be happy, and no one will take away your joy.


So also you have sorrow now, but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy away from you.


That’s the way it is with you. Now it’s your time to be sad. But I will see you again. Then you will be full of joy. And no one will take away your joy.


So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.


So with you: now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no-one will take away your joy.


Therefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.


So you have sorrow now, but I will see you again; then you will rejoice, and no one can rob you of that joy.


And you 2f now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man takes from you.


So you have pain now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.


So you have pain now; but I will see you again, and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.


And just like that, you are really sad now, and it feels like pain to you, but later I will come back and see you again, and you will be really happy, and nobody can stop you from being happy.


So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.


So you have sorrow now, but I will see you again and your hearts will rejoice, and no one will take your joy from you.


And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.


And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


“When a woman gives birth, she has a hard time, there’s no getting around it. But when the baby is born, there is joy in the birth. This new life in the world wipes out memory of the pain. The sadness


Therefore, you have agmat nefesh (grief) now, but again I will see you, and your levavot will have rejoicing and the simcha of you no one takes from you.


“And you, therefore, have grief now, but I shall see you again and your heart shall rejoice, and no one takes your joy away from you.


So also you have sorrow now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you!


Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.


And therefore ye have now sorrow, but again I shall see you, and your heart shall have joy, and no man shall take from you your joy.


‘And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you


El versiculo John, 16:22 de los Textos Sagrados que componen la Biblia consiste en algo que nos conviene tomar siempre en consideración con el propósito de meditar en torno a él. ¿Qué intentaba manifestarnos Nuestro Padre que está en los Cielos con el versículo John, 16:22? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria tenemos la oportunidad de recurrir a lo que hemos aprendido gracias al versículo John, 16:22 de La Biblia?

El hecho de reflexionar acerca de el versículo John, 16:22 es un gran aporte que nos permite a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a elevar nuestra alma hacia Dios, por esa cuestión es aconsejable recurrir al versículo John, 16:22 todas y cada una de las veces que nos pueda servir de guía y así saber qué pasos dar o para traer paz a nuestros corazones.