I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
I came out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.
I went forth from the Father, and I have come into the world. Next I am leaving the world, and I am going to the Father."
I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
I left the Father and came into the world. I tell you again: I am leaving the world and returning to the Father.”
“I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and returning to the Father.”
I came from the Father into the world, but I am leaving the world and returning to the Father.
I came from the Father into the world, but I am leaving the world and returning to the Father.
I came from the Father into the world, but I am leaving the world and returning to the Father.
I came out from the Father and have come into the world; again, I leave the world and go to the Father.
I came forth from the Father, and am come into the world: again I leave the world, and I go to the Father.
Yes, I came from the Father, and I came into this world. Now I will leave this world and I will return to the Father.’
I came from the Father and have come into the world, and now I am leaving the world and going to the Father.”
I came from the Father and entered the world. In turn, I will leave the world and go to the Father.”
I left the Father and came into the world; now I leave the world and return to my Father.”
I left the Father and came into the world. Again, ⌞as I’ve said,⌟ I’m going to leave the world and go back to the Father.”
I am come out from the Father, and came into the worlde: againe I leaue the worlde, and goe to the Father.
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
I did come from the Father, and I came into the world; and now I am leaving the world and going to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. Again, I am leaving the world and going to the Father.”
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father.”
I have gone out from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. As I said, I am leaving the world and am going to the Father.”
I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
I came forth from the Father and have come into the world; I am leaving the world again and going to the Father.”
I came from the Father into the world. Now I am leaving the world and going back to the Father.”
I came from the Father and entered into the world, but in turn, I am leaving the world and going back to the Father.”
I came from the Father and entered the world. Now I am leaving the world and going back to the Father.”
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father.”
I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father.’
I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
Yes, I came from the Father into the world, and now I will leave the world and return to the Father.”
I came forth from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go to the Father.
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.”
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and am going to the Father.”
Yes, I came from my father, and I came into the world. But now I am going to leave the world and go back to my father.”
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
I came from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.
I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“I’ve used figures of speech in telling you these things. Soon I’ll drop the figures and tell you about the Father in plain language. Then you can make your requests directly to him in relation to thi
I came from HaAv and I have come into the Olam Hazeh. Again I leave the Olam Hazeh and go to HaAv.
“I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
I came forth from the Father and have come into the world. Again I am leaving the world and going to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
I came from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”
I went out from the Father, and I came into the world; again I leave the world, and go to the Father.
I came forth from the Father, and have come to the world; again I leave the world, and go on unto the Father.’
El versiculo John, 16:28 de La Santa Biblia es algo que nos conviene tomar en todo momento en consideración con el propósito de meditar en torno a él.Probablemente sería acertado cuestionarse ¿Qué quiso proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo John, 16:28? ¿En qué coyunturas de nuestro día a día tenemos la oportunidad de recurrir a aquello que aprendemos gracias al versículo John, 16:28 de la Santa Biblia?
Meditar acerca de el versículo John, 16:28 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a elevar nuestra alma hacia Dios, por eso es útil recurrir al versículo John, 16:28 en todas aquellas ocasiones en que necesitemos palabras que nos inspiren y guíen para saber cómo actuar o para traer la paz a nuestras almas.