<

John, 16:30

>

John, 16:30

Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; because of this we believe [without any doubt] that you came from God.”


Now we know that You are acquainted with everything and have no need to be asked questions. Because of this we believe that you [really] came from God.


Now we know that you know all things, and that you have no need for anyone to question you. By this, we believe that you went forth from God."


Now we know that you know everything and don’t need anyone to question you. By this we believe that you came from God.”


Now we know that you know everything and you don’t need anyone to ask you. Because of this we believe you have come from God.”


Now we know that you know everything, and that you don’t need to have people put their questions into words. This makes us believe that you came from God.”


At last we know that you understand everything, and we don't have any more questions. Now we believe you truly have come from God.”


At last we know that you understand everything, and we don't have any more questions. Now we believe that you truly have come from God.”


At last we know that you understand everything, and we don't have any more questions. Now we believe you truly have come from God.”


Now we know that thou knowest all things, and hast not need that any one should demand of thee. By this we believe that thou art come from God.


Now we know that thou knowest all things, and thou needest not that any man should ask thee. By this we believe that thou camest forth from God.


Now we are sure that you know everything. You do not even need to ask people what they are thinking. Because of this, we believe that you came from God.’


Now we know that you know all things and do not need anyone to question you; this is why we believe that you came from God.”


Now we understand that You know all things and that You have no need for anyone to question You. Because of this, we believe that You came from God.”


Now we're certain that you know everything, and that in order to know what questions people are thinking you don't need to ask them. This convinces us that you came from God.”


Now we know that you know everything. You don’t need to wait for questions to be asked. Because of this, we believe that you have come from God.”


Nowe knowe wee that thou knowest all things, and needest not that any man should aske thee. By this we beleeue, that thou art come out from God.


We know now that you know everything; you do not need someone to ask you questions. This makes us believe that you came from God.”


We know now that you know everything; you do not need someone to ask you questions. This makes us believe that you came from God.”



We know now that you know everything; you do not need to have someone ask you questions. This makes us believe that you came from God.”


We know now that you know everything; you do not need to have someone ask you questions. This makes us believe that you came from God.”


Now we know that You know everything and don’t need anyone to question You. By this we believe that You came from God.”


We can see now that you know all things. You answer our questions even before we ask them. This makes us believe that you came from God.”




Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


Now are we sure that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God.”


Now we know that you know everything and do not need for anyone to ask you questions. By this we believe that you have come from God.”


Now we know that You know everything and do not need anyone to question You. By this we believe that You came from God.”



Now we know that You know all things, and that You have no need for anyone to question You; this is why we believe that You came forth from God.”


Now we know that You know all things, and have no need for anyone to question You; by this we believe that You came from God.”


We can see now that you know all things. You can answer a person’s question even before it is asked. This makes us believe you came from God.”


Now we know that you know everything and do not need anyone to ask you anything. Because of this we believe that you have come from God.”


Now we can see that you know everything. You don’t even need anyone to ask you questions. This makes us believe that you came from God.”


Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God.”


Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God.’


Now we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.”


Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”


Now are we sure that you i know all things, and need not that any man should ask you i : by this we believe that you i came forth from God-The Father.


Now we know that you know all things, and do not need to have anyone question you; by this we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and do not need to have anyone question you; by this we believe that you came from God.”


Now we understand that you know everything. We don’t need to ask you anything, because you already know what we want to know. So we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and need none to question you; by this we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and need none to question you; by this we believe that you came from God.”


Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.


SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav&#8217;n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav&#8217;n arose, the earth appear&#8217;d,at his creating word. Thick darknes


His disciples said, “Finally! You’re giving it to us straight, in plain talk—no more figures of speech. Now we know that you know everything—it all comes together in you. You won’t have to put up with


Now we know that you have da'as of all things, and you have no need that any test you with any she'elah (question). By this we have emunah that you came forth from HASHEM.


“Now we know that You know all, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from Elohim.


Now we know that You know everything and have no need to be asked anything. By this we believe that You came forth from God.”


Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”


Now we know that you know all things, and don’t need for anyone to question you. By this we believe that you came from God.”


Now we know, that thou know-est all things; and it is not need [or no need] to thee, that any man ask thee. In this thing we believe, that thou wentest out from God.


now we have known that thou hast known all things, and hast no need that any one do question thee; in this we believe that from God thou didst come forth.’


Deberíamos tomar siempre en consideración el versículo John, 16:30 de La Sagrada Biblia para hacer una reflexión acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué trataba de decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo John, 16:30? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día tenemos la oportunidad de hacer valer lo que hemos aprendido gracias al versículo John, 16:30 de Las Sagradas Escrituras?

Discurrir y recapacitar acerca de el versículo John, 16:30 nos resulta fundamental para llegar a a ser más agradables a los ojos de el Creador del Cielo y de la Tierra y a acercarnos más a Dios, esa es la razón por la cual es oportuno servirse del versículo John, 16:30 todas las veces que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestro espíritu.