Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
“Did not Moses give you the Law? And yet not one of you keeps the Law. Why do you want to kill Me [for not keeping it]?”
Did not Moses give you the Law? And yet not one of you keeps the Law. [If that is the truth] why do you seek to kill Me [for not keeping it]?
Did not Moses give you the law? And yet not one among you keeps the law!
Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
Didn’t Moses give you the Law? Yet none of you keep the Law. Why do you want to kill me?”
Didn’t Moshe give you the Torah? Yet not one of you obeys the Torah! Why are you out to kill me?”
Didn't Moses give you the Law? Yet none of you obey it! So why do you want to kill me?
Didn't Moses give you the Law? Yet none of you obey it! So why do you want to kill me?
Didn't Moses give you the Law? Yet none of you obey it! So why do you want to kill me?
Has not Moses given you the law, and no one of you practises the law? Why do ye seek to kill me?
Did Moses not give you the law, and yet none of you keepeth the law?
Moses gave God's Law to you. But not one of you obeys that Law. Why are you trying to kill me?’
Has not Moses given you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?”
Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps it. Why are you trying to kill Me?”
Moses gave you the law, didn't he? Yet none of you keeps the law! Why are you trying to kill me?”
Didn’t Moses give you his teachings? Yet, none of you does what Moses taught you. So why do you want to kill me?”
Did not Moses giue you a Law, and yet none of you keepeth the lawe? Why goe ye about to kill me?
Moses gave you the Law, didn't he? But not one of you obeys the Law. Why are you trying to kill me?”
Moses gave you the Law, didn't he? But not one of you obeys the Law. Why are you trying to kill me?”
Moses gave you the Law, didn't he? But not one of you obeys the Law. Why are you trying to kill me?”
Didn’t Moses give you the law? Yet none of you keeps the law! Why do you want to kill Me? ”
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?
“Did not Moses give you the Law? And yet none of you does the Law. Why do you seek to kill Me?”
Has not Moses given you the law, and none of you carries out the law? Why do you seek to kill me?”
Did Moses not give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?”
“Did Moses not give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why are you seeking to kill Me?”
“Did not Moses give you the Law, and yet none of you carries out the Law? Why do you seek to kill Me?”
Moses gave you the law, but none of you obeys that law. Why are you trying to kill me?”
Hasn’t Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law! Why do you want to kill me?”
Didn’t Moses give you the law? But not one of you obeys the law. Why are you trying to kill me?”
Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?”
Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps the law. Why are you trying to kill me?’
Did not Moses give you the law, yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill Me?”
Moses gave you the law, but none of you obeys it! In fact, you are trying to kill me.”
“Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you looking for an opportunity to kill me?”
“Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why are you looking for an opportunity to kill me?”
Listen, Moses gave you God’s law, but you mob don’t follow God’s law. You see, you are trying to kill me.”
Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?”
Did not Moses give you the law? Yet none of you keeps the law. Why do you seek to kill me?”
Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me?
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
Jesus said, “I didn’t make this up. What I teach comes from the One who sent me. Anyone who wants to do his will can test this teaching and know whether it’s from God or whether I’m making it up. A pe
Has not Moshe given you the Torah? None of you mekyyaim (fulfills) es [kol] toras Moshe. Why are you seeking to kill me?
“Did not Mosheh give you the Torah? Yet not one of you does the Torah! Why do you seek to kill Me?”
Hasn’t Moses given you the Torah? Yet none of you keeps it. Why are you trying to kill Me?”
Didn’t Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?”
Didn’t Moses give you the law, and yet none of you keeps the law? Why do you seek to kill me?”
Didn’t Moses give you the Torah, and yet none of you keeps the Torah? Why do you seek to kill me?”
Didn’t Moses give you the Torah, and yet none of you keeps the Torah? Why do you seek to kill me?”
Whether Moses gave not to you a law, and none of you doeth [or keep-eth] the law? What seek ye to slay me?
hath not Moses given you the law? and none of you doth the law; why me do ye seek to kill?’
Nos conviene tomar constantemente en cuenta el versículo John, 7:19 de La Sagrada Biblia con el propósito de analizarlo y pensar acerca de él.Quizás deberíamos preguntarnos ¿Qué intentaba proponernos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo John, 7:19? ¿En qué ocasiones de nuestro día a día seremos capaces de recurrir a aquello que hemos llegado a saber gracias al versículo John, 7:19 de La Biblia?
Meditar sobre el versículo John, 7:19 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a avanzar en nuestro camino hacia la Gracia de Dios, por esa razón es conveniente servirse del versículo John, 7:19 siempre que nos pueda servir de guía de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la serenidad a nuestro espíritu.