<

Lamentations, 4:10

>

Lamentations, 4:10

The hands of the pitiful women have boiled their own children; They were their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people [Judah].


The hands of [heretofore] compassionate women have boiled their own children; they were their food during the destruction of the daughter of my people [Judah].


JOD. The hands of pitiable women have boiled their sons. They became their food in the grief of the daughter of my people.


The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.


The hands of loving women boiled their own children to become their food during the destruction of the daughter of my people.


With their own hands compassionate women have cooked their own children; their children became their food when the daughter of my people was destroyed.


Life in the city is so bad that loving mothers have boiled and eaten their own children.


Life in the city is so bad that loving mothers have boiled and eaten their own children.


Life in the city is so bad that loving mothers have boiled and eaten their own children.


The hands of pitiful women have boiled their own children: they were their meat in the ruin of the daughter of my people.


Jod. The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.


Women who once were very kind have boiled their own children. Their children became their food, when the enemies were destroying the city.


The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food during the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women have cooked their own children, who became their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of loving women have cooked their own children to eat during the destruction of Jerusalem.


The hands of loving mothers cooked their own children. The children were used for food by my people when they were being destroyed ⌞by a blockade⌟.


The hands of the pitifull women haue sodden their owne children, which were their meate in the destruction of the daughter of my people.


The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.




The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.


The disaster that came to my people brought horror; loving mothers boiled their own children for food.


The hands of compassionate women have cooked their own children; they became their food during the destruction of my dear people.





The hands of the pitiful women Have sodden their own children: They were their meat In the destruction of the daughter of my people.



The hands of the pitiful women have sodden their own children: they were their meat in the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women, have cooked their children; they became as something to eat in the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.



The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Due to the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women Boiled their own children; They became food for them Because of the destruction of the daughter of my people.


With their own hands kind women cook their own children. They became food when my people were destroyed.


The hands of tenderhearted women cooked their own children, who became their food, when my people were destroyed. כ (Kaf)


With their own hands, loving mothers have had to cook even their own children. They ate their children when my people were destroyed.


With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.


With their own hands compassionate women have cooked their own children, who became their food when my people were destroyed.


The hands of the compassionate women Have cooked their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.


Tenderhearted women have cooked their own children. They have eaten them to survive the siege.



The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.


The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of my people.


God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d


The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women have boiled their own children; they became their food in the destruction of the daughter of my people.



The hands of the pitiful women have sodden their own children; they were their meat in the destruction of the daughter of my people.


In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad


Nice and kindly women boiled their own children for supper. This was the only food in town when my dear people were broken.



The hands of the compassionate women Have boiled their own children; They became food for them In the destruction of the daughter of my people.


The hands of compassionate women boiled their own children. They became their food when the daughter of my people were destroyed.


The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of the pitiful women have boiled their own children. They were their food in the destruction of the daughter of my people.


The hands of merciful women seethed their children; they were made the meats of those women in the sorrow of the daughter of my people.


The hands of merciful women have boiled their own children, They have been for food to them, In the destruction of the daughter of my people.


Nos conviene tener siempre presente el versículo Lamentations, 4:10 de La Santa Biblia a fin de reflexionar acerca de él.Quizás sería acertado cuestionarse ¿Qué intentaba proponernos Dios Nuestro Señor con el versículo Lamentations, 4:10? ¿Cuáles son los momentos de nuestra vida cotidiana en que podemos recurrir a aquello que hemos alcanzado a saber gracias al versículo Lamentations, 4:10 de La Sagrada Biblia?

Meditar acerca de el versículo Lamentations, 4:10 es un gran aporte que nos permite a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente servirse del versículo Lamentations, 4:10 todas y cada una de las veces que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir para saber cómo actuar o para traer la tranquilidad a nuestras almas.