The anger of Jehovah hath scattered them; he will no more regard them: They respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
The presence of the LORD scattered them [among the nations]; He will not continue to look after them. They did not honor the priests; They did not favor the elders.
The anger of the Lord has scattered [and divided them among the nations]; He will no longer look after them. They did not respect the persons of the priests; they did not favor the elders.
PHE. The face of the Lord has divided them. He will no longer respect them. They were not ashamed before the faces of the priests, nor did they take pity on the elderly.
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are not respected; the elders find no favor.
It was the LORD’s presence that scattered them; he no longer notices them. They didn’t honor the priests’ presence; they didn’t favor the elders.
ADONAI himself scattered them; he will no longer look after them; they had no respect for cohanim and showed no kindness to the leaders.
The LORD is the one who sent them scattering, and he has forgotten them. No respect or kindness will be shown to the priests or leaders.
The LORD is the one who sent them scattering, and he has forgotten them. No respect or kindness will be shown to the priests or leaders.
The LORD is the one who sent them scattering, and he has forgotten them. No respect or kindness will be shown to the priests or leaders.
The face of Jehovah hath divided them; he will no more regard them. They respected not the persons of the priests, they favoured not the aged.
Phe. The face of the Lord hath divided them, he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, neither had they pity on the ancient.
The LORD himself has sent them away. He will not take care of them any longer. Nobody respects the priests. Nobody is kind to the leaders.
The LORD himself has scattered them; he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The presence of the LORD has scattered them; He regards them no more. The priests are shown no honor; the elders find no favor.
The Lord himself has scattered them; he doesn't bother with them anymore. Nobody respects the priests, and nobody admires the leaders.
The LORD himself has scattered them. He will no longer look favorably on them. They no longer respected the priests, nor did they honor their older leaders.”
The anger of the Lord hath scattered them, he will no more regard them: they reuerenced not the face of the Priestes, nor had compassion of the Elders.
The LORD had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
The LORD had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
The LORD had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
The LORD had no more concern for them; he scattered them himself. He showed no regard for our priests and leaders.
The LORD Himself has scattered them; He regards them no more. The priests are not respected; the elders find no favor.
The Lord himself scattered them. He did not look after them anymore. He did not respect the priests. He showed no mercy to the elders.
The anger of the LORD hath divided them; He will no more regard them: They respected not the persons of the priests, They favoured not the elders.
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favored not the elders.
The presence of Yahweh has eradicated them; He will not continue to look at them; They did not honor the priests; They did not favor the elders.
The presence of Yahweh has scattered them, he will no longer watch over them; they did not honor the priests, they did not show mercy to elders.
The presence of the LORD scattered them; He will regard them no more; they do not respect the priests, nor show favor to the elders.
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to look at them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.
The presence of the LORD has scattered them, He will not continue to regard them; They did not honor the priests, They did not favor the elders.
The LORD himself scattered them and did not look after them anymore. No one respects the priests or honors the elders.
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. They did not honor the priests; they did not show favor to the elders. ע (Ayin)
The LORD himself has scattered them. He doesn’t watch over them anymore. No one shows the priests any respect. No one honors the elders.
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honor, the elders no favor.
The LORD himself has scattered them; he no longer watches over them. The priests are shown no honour, the elders no favour.
The face of the LORD scattered them; He no longer regards them. The people do not respect the priests Nor show favor to the elders.
The LORD himself has scattered them, and he no longer helps them. People show no respect for the priests and no longer honor the leaders.
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The LORD himself has scattered them, he will regard them no more; no honor was shown to the priests, no favor to the elders.
The anger of the LORD hath divided them; he will no more regard them: they respected not the persons of the priests, they favoured not the elders.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
GOD himself scattered them. No longer does he look out for them. He has nothing to do with the priests; he cares nothing for the elders.
The anger of HASHEM hath scattered them; He will no more regard them; they respected not the persons of the Kohanim; they showed no favor to the Zekenim.
The face of יהוה scattered them. He no longer regards them. They showed no respect for the priests Nor favour to the elders.
ADONAI Himself has scattered them. He will look on them no more. They did not respect the kohanim. They did not favor the elders.
TheLORD’s anger has scattered them. He will not pay attention to them any more. They didn’t respect the persons of the priests. They didn’t favour the...
Yahweh’s anger has scattered them. He will not pay attention to them any more. They didn’t respect the persons of the priests. They didn’t favor the elders.
TheLORD’s anger has scattered them. He will not pay attention to them any more. They didn’t respect the persons of the priests. They didn’t favor the ...
The LORD’s anger has scattered them. He will not pay attention to them any more. They didn’t respect the persons of the priests. They didn’t favour the elders.
The face of the Lord parted them, he shall no more lay to, that he behold them; they were not ashamed of the faces of priests, neither they had mercy ...
The face of JEHOVAH hath divided them, He doth not add to behold them, The face of priests they have not lifted up, Elders they have not favoured.
El versiculo Lamentations, 4:16 de La Santa Biblia consiste en algo que es muy recomendable tener en todo momento presente con la finalidad de hacer una reflexión acerca de él. ¿Qué quiso decirnos Dios Nuestro Señor con el versículo Lamentations, 4:16? ¿En qué momentos de nuestro día a día podemos poner en práctica lo que aprendemos gracias al versículo Lamentations, 4:16 de la Santa Biblia?
Discurrir y recapacitar en torno a lo que se refiere el versículo Lamentations, 4:16 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores personas y a elevar nuestra alma hacia Dios, ese es el motivo por el cual es conveniente acudir al versículo Lamentations, 4:16 cada vez que precisemos que la palabra de Dios, Nuestro Señor nos indique el camino a seguir de modo que podamos saber qué pasos dar o para traer la tranquilidad a nuestros corazones.