and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down.
and if it bears fruit after this, fine; but if not, cut it down.’ ”
Then perhaps it will bear fruit after this; but if not, you can cut it down and out.
And, indeed, it should bear fruit. But if not, in the future, you shall cut it down.' "
Perhaps it will produce fruit next year, but if not, you can cut it down.’”
Maybe it will produce fruit next year; if not, then you can cut it down.’”
If it bears fruit next year, well and good; if not, you will have it cut down then.’”
Maybe it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”
Perhaps it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”
Maybe it will have figs on it next year. If it doesn't, you can have it cut down.”
and if it shall bear fruit — but if not, after that thou shalt cut it down.
And if happily it bear fruit: but if not, then after that thou shalt cut it down.
If I do that, next year, the fig tree may have some fruit on it. If it does not, I will cut it down for you.” ’
Then if it should bear fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’”
If it bears fruit next year, fine. But if not, you can cut it down.’”
If it produces fruit, then that's fine. If not, then chop it down.’”
Maybe next year it’ll have figs. But if not, then cut it down.’ ”
And if it beare fruite, well: if not, then after thou shalt cut it downe.
Then if the tree bears figs next year, so much the better; if not, then you can have it cut down.’ ”
Then if the tree bears figs next year, so much the better; if not, then you can have it cut down.’”
Then if the tree bears figs next year, so much the better; if not, then you can have it cut down.’”
Perhaps it will bear fruit next year, but if not, you can cut it down.’ ”
Maybe the tree will produce fruit next year. If the tree still doesn’t produce fruit, then you can cut it down.’”
and if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
and if it bear fruit, well: and if not, then after that thou shalt cut it down.
and if it bears fruit next year, fine, but if not, cut it down.’ ”
And if indeed it produces fruit in the coming year, so much the better, but if not, you can cut it down.’ ”
And if it bears fruit, well. But if not, after that you shall cut it down.’ ”
and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.’ ”
and if it bears fruit next year, fine; but if not, cut it down.’ ”
If the tree produces fruit next year, good. But if not, you can cut it down.’ ”
Then if it bears fruit next year, very well, but if not, you can cut it down.’”
If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.’ ”
If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.” ’
And if it bears fruit, well. But if not, after that you can cut it down.’ ”
If we get figs next year, fine. If not, then you can cut it down.’”
If it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’ ”
If it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’ ”
And maybe next year it will get fruit on it. If it doesn’t get any fruit next year, then we can chop it down.’ ”
And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’ ”
And if it bears fruit next year, well and good; but if not, you can cut it down.’ ”
and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down.
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. All things were made by him; and without him was not any thing made that was mad
“The gardener said, ‘Let’s give it another year. I’ll dig around it and fertilize, and maybe it will produce next year; if it doesn’t, then chop it down.’”
And if indeed it bears fruit, good. But if not so, you shall cut it down.’ ”
And if it bears fruit, good. But if not, cut it down.’”
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
If it bears fruit, fine; but if not, after that, you can cut it down.’”
if it shall make fruit, [else] if not, in time coming thou shalt cut it down.
and if indeed it may bear fruit — ; and if not so, thereafter thou shalt cut it off.’
El versiculo Luke, 13:9 de La Sagrada Biblia consiste en algo que es conveniente tomar constantemente en cuenta de tal forma que podamos hacer una reflexión sobre él. ¿Qué intentaba proponernos el Señor con el versículo Luke, 13:9? ¿En qué coyunturas de nuestra vida cotidiana seremos capaces de llevar a la práctica lo que hemos aprendido gracias al versículo Luke, 13:9 de La Sagrada Biblia?
Dedicar tiempo a la meditación en relación con el versículo Luke, 13:9 nos es de gran ayuda a ser capaces de acercarnos más al mensaje de Nuestro Señor y a aproximarnos más a Dios, por esa razón es bueno acudir al versículo Luke, 13:9 siempre que nos pueda servir de guía y así saber en qué forma acturar o para traer el sosiego a nuestros corazones.