And no man putteth new wine into old wine-skins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new [fermenting] wine will [expand and] burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.
And no one pours new wine into old wineskins; if he does, the fresh wine will burst the skins and it will be spilled and the skins will be ruined (destroyed).
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine ruptures the wineskins, and it will be poured out, and the wineskins will be lost.
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill, and the skins will be ruined.
Nobody pours new wine into old wineskins. If they did, the new wine would burst the wineskins, the wine would spill, and the wineskins would be ruined.
Also, no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and be spilled, and the skins too will be ruined.
No one pours new wine into old wineskins. The new wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined.
No one pours new wine into old wineskins. The new wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined.
No one pours new wine into old wineskins. The new wine would swell and burst the old skins. Then the wine would be lost, and the skins would be ruined.
And no one puts new wine into old skins, otherwise the new wine will burst the skins, and it will be poured out, and the skins will be destroyed
And no man putteth new wine into old bottle: otherwise the new wine will break the bottles, and it will be spilled, and the bottles will be lost.
And nobody pours new wine into old wineskins. If he does that, the new wine will tear the old wineskins. He will lose the wine and the wineskins will also spoil.
And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will spill, and the wineskins will be ruined.
You don't put new wine into old wineskins, because if you did the new wine would burst the wineskins. Then both wine and wineskins would be wasted.
People don’t pour new wine into old wineskins. If they do, the new wine will make the skins burst. The wine will run out, and the skins will be ruined.
Also no man powreth newe wine into olde vessels: for then ye new wine wil breake the vessels, and it will runne out, and the vessels will perish
Nor does anyone pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined.
Nor do you pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined.
Nor do you pour new wine into used wineskins, because the new wine will burst the skins, the wine will pour out, and the skins will be ruined.
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will spill, and the skins will be ruined.
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.
And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the wineskins, and it will be spilled and the wineskins will be destroyed.
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise the new wine will burst the wineskins, and it will be spilled, and the wineskins will be destroyed.
And no one pours new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and it will be spilled out, and the skins will be ruined.
Also, no one ever pours new wine into old leather bags. Otherwise, the new wine will break the bags, the wine will spill out, and the leather bags will be ruined.
And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
No one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins. The wine will run out, and the wineskins will be destroyed.
And no one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
And no-one pours new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins; the wine will run out and the wineskins will be ruined.
And no one puts new wine into old wineskins; or else the new wine will burst the wineskins and be spilled, and the wineskins will be ruined.
“And no one puts new wine into old wineskins. For the new wine would burst the wineskins, spilling the wine and ruining the skins.
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
And no one puts new wine into old wineskins; otherwise the new wine will burst the skins and will be spilled, and the skins will be destroyed.
God made everything First of all, a long time ago, God made everything. He made the sky, and he made the earth. He made all the things that are everywhere. The earth didn’t have any shape. It d
And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed.
And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish.
SONG 1,6,8,6tune: St. Flavian, 100.Genesis 1 -11 Let heav’n arise, let earth appear,said the Almighty Lord:The heav’n arose, the earth appear’d,at his creating word. Thick darknes
“No one cuts up a fine silk scarf to patch old work clothes; you want fabrics that match. And you don’t put wine in old, cracked bottles; you get strong, clean bottles for your fresh vintage wine. And
And no one puts yayin chadash (new wine) into old wineskins; otherwise, the new wine will burst the wineskins, it will be spilled, and the wineskins will be destroyed.
“And no one puts new wine into old wineskins, otherwise the new wine shall burst the wineskins and run out, and the wineskins shall be ruined.
And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise, the new wine will burst the skins, it will be spilled out, and the skins will be destroyed.
No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
No one puts new wine into old wine skins, or else the new wine will burst the skins, and it will be spilled and the skins will be destroyed.
And no man putteth new wine into old bottles [or old wine vessels]; else the new wine shall break the bottles [or wine vessels], and the wine shall be shed out, and the bottles [or wine vessels] shall
‘And no one doth put new wine into old skins, and if otherwise, the new wine will burst the skins, and itself will be poured out, and the skins will be destroyed
Nos conviene tomar continuamente en consideración el versículo Luke, 5:37 de La Santa Biblia con la finalidad de analizarlo y pensar acerca de él.Quizás sería adecuado preguntarse ¿Qué trataba de manifestarnos Dios, Creador del Cielo y de la Tierra con el versículo Luke, 5:37? ¿En qué momentos de nuestra vida diaria podemos poner en práctica lo que hemos llegado a saber gracias al versículo Luke, 5:37 de La Biblia?
Meditar en relación con el versículo Luke, 5:37 nos resulta fundamental para llegar a a ser mejores cristianos y a acercarnos más a Dios, esa es la cuestión por la cual es conveniente acudir al versículo Luke, 5:37 siempre que necesitemos una luz que nos guíe para saber qué pasos dar o para traer la paz a nuestras almas.